Выбрать главу

Вот это мне нравится! — выпалила она. — Я просто вос

хищена! Ведь я собираюсь уехать только к полуночи. Я и ключ

еще не сдавала, да и плата внесена по первое число включи

тельно.

Прошу меня извинить, — сказал Мейсон, — но мне необ

ходимо узнать размеры этой квартиры.

Она по-прежнему стояла в дверях, пылая негодованием. Позади нее на кровати Мейсон заметил два открытых чемодана, в которые хозяйка укладывала вещи. На стуле лежал рюкзак.

Я не одета... но это вы сами виноваты — ворвались так

неожиданно, — сказала брюнетка более мягко.

Но я же звонил вам, а вы не ответили.

Конечно, не ответила. Я не хотела, чтобы меня беспокои

ли. Я принимала ванну, а как только упакую вещи, поеду

в аэропорт. Менеджер не имеет права вселять людей в мою

квартиру.

Я очень виноват, — сказал Мейсон, — и понимаю, что вы

уезжаете, но мне хотелось бы измерить стены, чтобы знать, по

местятся ли здесь вещи, которые я намереваюсь купить.

Я уезжаю в полночь. За квартиру уплачено, и никаких из

мерений я не допущу.

Видите ли, — продолжал настаивать Мейсон, изобразив на

лице самую обольстительную из своих улыбок, — я уверен, что

не помешаю вам.

Вы мне уже помешали, ибо... Кстати, где я вас раньше

встречала? Ваше лицо...

Да? — перебил ее Мейсон.

Вь1 Мейсон! — сказала она. — Перри Мейсон! Я видела

в газетах ваши фото. Вот почему вы показались мне знакомым!

Вы защищаете ту женщину. Вы...

Она попыталась было закрыть перед Мейсоном дверь, но он резко шагнул через порог, иженщина невольно отступила в глубь квартиры. Толчком ноги Мейсон захлопнул за собой дверь.

Убирайтесь! — сказала она. — Убирайтесь, или я...

Вызовете полицию? — закончил ее угрозу Мейсон.

Она резко повернулась к одному из раскрытых чемоданов, и через мгновение в ее руке блеснула сталь револьвера.

У меня есть более эффективное средство, мистер Мейсон.

А что вы намерены сообщить полиции? — невозмутимо

поинтересовался Мейсон.

Я скажу, что меня... — Она стала расстегивать «молнию»

на халате. — Я скажу, что вы пытались овладеть мной. Я защи

щалась,

Мейсон сделал шаг навстречу.

— Прежде чем сделать что-либо подобное, — сказал он, —

ознакомьтесь вот с этим документом.

Н5

Что... что это?

Это, — пояснил Мейсон, — повестка для явки в суд и

дачи показаний.

В ее глазах мелькнула рестерянность, затем решимость. Рука осторожно скользнула по халату, нащупала замок «молнии» и начала медленно сдвигать застежку книзу, распахивая полы халата. В этот момент Мейсон резко шагнул вперед, схватил руку в которой был зажат револьвер, рывком дернул ее вниз и заломил назад. Револьвер выпал и тут же оказался в кармане адвоката.

Она рванулась было к нему, но Мейсон отбросил ее к кровати.

А теперь, — сказал он, — сядьте и не делайте глупостей.

Может статься, что во всем мире я ваш самый преданный друг.

Вы лучший друг?! — воскликнула она. — Вот это мне нра

вится!

Я ваш самый верный друг, — повторил Мейсон. — А те

перь оцените обстановку. Вы, живя в Солт-Лейк-сити, выдавали

себя за мать Дугласа Хепнера. Вы вместе с ним занимались

рэкетом. Действуя в качестве детективов-любителей, получали

двадцать процентов стоимости незаконно ввезенных драгоцен

ных камней и постепенно превратили это дело в шантаж. Затем

Дуглас Хепнер был найден мертвым с пулей в затылке, а сей

час вы намереваетесь ночным самолетом бежать за границу.

Ну и что? А если и так? Мы живем в свободной стране.

Я могу поступать как мне заблагорассудится.

Конечно, можете, — согласился Мейсон, — но, поступая

так, вы сами затягиваете веревочную петлю вокруг своей

худенькой и нежной шейки. Если бы я был неразборчивым

в средствах, каковым вы меня, очевидно, считаете, я бы не

придумал ничего лучшего, как позволить вам сесть на самолет,

а затем притянуть вас к этому делу, обвинив в совершении

убийства. Это спасло бы Элеонор от смертного приговора.

Он был убит из ее оружия, — сказала женщина.

Совершенно верно, — согласился Мейсон, — ибо Элеонор

дала ему револьвер для защиты. Но кто-то вонзил в него

шприц, и он умер, находясь под влиянием наркотика. Очевид

но, он был настолько одурманен, что вряд ли сознавал, что

с ним происходило. В этих условиях ничего не стоило вынуть

револьвер из его кармана и выстрелить ему в затылок.

Вы сказали, что он был под действием наркотика?

Да,думаю, что так оно и было. Ему впрыснули морфий.

Тогда, — сказала она задумчиво, — это все объясняет.

Что именно?

Я не намерена вам рассказывать, — заявила женщина. —

Я просто думаю вслух.

Напротив, — сказал Мейсон, — вы все мне расскажете.

Я вручил вам судебную повестку, и вы либорасскажете мне

лично, либо будете выступать перед публикой в качестве сви

детеля. Причем в присутствии газетных репортеров, фиксирую

щих каждое ваше слово.

Не морочьте мне голову.

Возможно где-то, — продолжал гнуть свою линию Мей

сон, — живет ваша семья: мать, отец, может быть, вы были

116

замужем и разошлись, у вас есть ребенок. Так неужели вам хочется...

На ее глаза навернулись слезы.

Будьте вы прокляты! — вырвалось у нее.

Я просто рисую вам картину того, что произойдет, — ска

зал Мейсон.

Вам незачем втягивать в эту историю мою семью.

Наоборот, это вы втягиваете, — возразил адвокат. — Вы

и Дуг Хепнер занимались рэкетом. Я не знаю, сколько вы вы

жимали шантажом, но у вас была разработана система сигна

лов. Когда Дуг намеревался шантажировать свою жертву, он

всячески обвораживал ее, пока ему не удавалось заманить ее

в маленькое путешествие. Тогда он звонил вам по телефону и

сообщал имя и адрес. Вы устраивали спектакль, изображали же

ну Хепнера, в общем, ловили зверя в капкан. Вы грозились раз

облачениями...

Нет, нет, — возразила оиа, — ничего подобного не было.

Так низко я еще не пала.

Ну хорошо, — согласился Мейсон, — а как было?