месяца, и я решила остаться. К тому же у меня здесь было
больше шансов узнать, что сделал Дуг с камнями. Так или
иначе...
Вы знаете, кто убил Дуга?
Его убила Элеонор. Я думаю, когда он добыл камни, она
поняла, что... А впрочем, не знаю. Я знаю только одно — пе
ред смертью камни были у Дуга.
Значит, он вступил в борьбу с профессиональной бандой?
Да, и к тому же крупно работающей.
Элеонор не принадлежала к этой банде?
Конечно же, нет. Элеонор помогала ему. Она следила за
Сюзанной Гренджер.
Значит, вы знали, что Дуг Хепнер посоветовал ей прики
нуться ревнивой невестой, чтобы поселиться в квартире Этель
Билан? Знали и то, что он рекомендовал ей пригрозить, что
она убьет его, Хепнера, если его у нее отнимут?
Она колебалась секунду, затем спросила:
А это может помочь девушке?
Это может привести к ее оправданию.
Выходит, если я скажу отрицательно, ее приговорят
к смерти?
Да.
Она выдержала паузу, глубоко вздохнула.
— Я не знаю, виновата она или нет. Мне нечего сказать.
119
Вокруг ваших показаний может разгореться жаркая бит
ва, — сказал Мейсон. — Прокурор заявит, что это слухи и что
все это слишком далеко от разбираемого убийства. Но так или
иначе, если вы расскажете правду, я вступлю в сражение.
Мне придется выступать свидетельницей?
Да.
Она отрицательно покачала головой.
Я не могу. Вы угадали: у меня есть ребенок, дочка.
Я боюсь газетных нападок. Я не могу рассказывать на суде
о своем прошлом.
Но вы также не можете допустить, чтобы Элеонор отпра
вили в газовую камеру за преступление, которого она не со
вершала? — возразил Мейсон.
Она снова отрицательно покачала головой.
— Я не буду вам помогать, мистер Мейсон.
Лицо адвоката стало словно каменным.
— И все-таки вы поможете мне, — сказал он. — В данном
случае у вас нет выхода. Именно поэтому я и вручил вам по
вестку.
Выслушав Мейсона, она с горечью произнесла:
Конечно, вы беспокоитесь о своей богатой клиентке. Но
подумайте и обо мне. У меня ничего больше нет, кроме того,
что вы видите в этих чемоданах.
Извините, — сказал Мейсон, — но одно дело — честная
работа, и совсем другое — шантаж. Вам придется начать жизнь
заново.
На какие средства?! — воскликнула она, и голос ее задро
жал от слез. — На то, что скрыто под этим халатом? Это все,
что у меня осталось ценного, за исключением автобусного би
лета до Нью-Мексико, тридцать долларов наличными и... '
А я думал, что вы полетите на самолете, — заметил Мей
сон.
Она невесело рассмеялась.
Моим полетам пришел конец. Я еду автобусом.
Ну ладно, — сказал Мейсон, — а теперь слушайте. Я ни
чего не обещаю, но, если нам удастся размотать этот клубок,
очень возможно, что мы найдем и камни, о которых вам гово
рил Дуг Хепнер. Они же и будут платой за вашу помощь, если
вы выступите на суде. Но только вы дадите мне слово, что на
всегда покончите с шантажом и рэкетом и станете вашей дочери
примерной матерью, которой она сможет гордиться.
Некоторое время она пристально смотрела на Мейсона, затем спросила:
Это все, что от меня требуется?
Это все, чего я хочу, — ответил Мейсон.
Глава16
Делла Стрит уже ожидала Мейсона, когда тот вошел в зал заседаний суда. Она протянула ему замшевый мешочек, в котором лежали драгоценные камни, найденные у Элеонор в баночках с кремами.
— Все о'кэй? — коротко бросил Мейсон.
120
— О'кзй, шеф, — так же коротко ответила Делла. — Сэди
ожидает вас в машине. С ней человек Пола Дрейка. Когда она
вам понадобится, подойдите к окну и махните платком. Агент
Дрейка увидит сигнал и проводит ее.
Судья Моран занял председательское кресло. Судебный пристав призвал соблюдать порядок в зале. Наконец судья поднялся и объявил:
Исходя из сложившейся ситуации, суд пришел к выводу,
что причин для проведения эксгумации трупа нет. Однако суд
выносит частное определение о том, что в обязанность судеб
ного врача входит не только выявление причин смерти, но и
сопутствующих ей обстоятельств. В данном случае нет никаких
особых оснований полагать, что следы уколов на руке постра
давшего сделаны гиподермической иглой. Это всего лишь пред
положение патологоанатома. На этом основании суд выносит
решение эксгумацию трупа не производить. В случае, если воз
никнут прямые доказательства, указывающие на присутствие
в трупе морфия или на то, что пострадавший помимо своей во
ли оказался в руках лиц, пленивших его, суд вернется к рас
смотрению этого вопроса. Сейчас же, как я понимаю, защита
намерена задать дополнительные вопросы свидетельнице мисс
Сюзанне Гренджер.
Прошу у суда внимания. — Хэмилтон Бергер поднялся со
своего места. — Обвинение возражает против вторичного про
ведения перекрестного допроса свидетельницы. У нас есть ос
нования...
Какие основания? — спросил Моран.
Источники, указывающие на то, что при рассмотрении уго
ловных дел, защита не имеет права по нескольку раз подвер
гать перекрестному допросу одно и то же лицо. Если свидетель
покинул ложу, перекрестный допрос считается законченным.
Напрасно вы ссылаетесь на источники, — парировал судья
Моран. — Суду они хорошо известны. А известно ли вам, гос
подин районный прокурор, что на основании тех же источников
председатель суда несет полную ответственность за порядок
предъявления доказательств, проведения допроса свидетелей, а также за применение своей власти в интересах правосудия?
Конечно, ваша честь, — согласно кивнул Хэмилтон Бер
гер, — это общее право. Однако в данном деле...
В данном деле, — твердо заявил судья Моран, — вам
позволили вторично допросить свидетеля Ричи. Вы настаивали на
этом, и суд пошел вам навстречу. Поэтому суд считает, что
просьба защиты о повторном перекрестном допросе мисс
Гренджер аналогична случаю с мистером Ричи и к тому же яв