— Вы что, действительно говорите по-английски? — спросил я Амабагу.
— Да, конечно, — он улыбнулся.
— Тогда зачем вам понадобилось устраивать представление?
— Тут не Женева, мистер Эрмин. И даже не Найроби. А вы, насколько я знаю, не новичок в Африке. Присаживайтесь. Виски? Льда, правда, нет.
— Удивительно, что у вас нет льда.
— Дорога была утомительна, не правда ли?
— Ну, что вы, одно удовольствие. Но нельзя ли ближе к делу, мистер Амабага? — Я отпил глоток виски и подумал, что никогда еще не пил этот напиток в столь подогретом виде. — Чем быстрее мы начнем работу, тем лучше. Мои помощники застряли в Нторо. А пока мы не разберемся, что к чему, приступать к ликвидации очага бессмысленно. Дайте распоряжение Анугу, чтобы сюда доставили моих помощников. Это парни из столицы. Гачига их знать не могут. К вакцинации, если она понадобится, мы сможем приступить в лучшем случае завтра к полудню. К тому же вакцину еще нужно доставить… и то отдельными партиями. При такой жаре даже в термоконтейнере она быстро испортится.
Амабага работал в аптеке, поэтому то, что я ему сказал, для него не новость. Мы ведь, в сущности, почти коллеги.
Взгляд мой упал на ритуальное одеяние, аккуратно висевшее на стене в метре от японского транзистора. Чего там только не было: хвост обезьяны, когтистая лапа леопарда, ожерелье из скорлупы яиц страуса, какие-то мелкие кости, зубы, разрисованные калебасы, монеты. Парочка серег, выкованных из темного металла. Облачение в общей сложности весило не меньше двадцати килограммов. В сочетании с «бареттой» все это выглядела забавно.
Амабага молча протянул мне пачку «Уинстона», щелкнул зажигалкой, закурил сам, пустив облако ароматного дыма.
Его невозмутимость вывела меня из себя.
— Послушайте, что вы молчите? Ведь я здесь по вашей просьбе. Я спрашиваю, когда мы сможем осмотреть больных, вообще разобраться в ситуации?
Амабага посмотрел на меня с явным сожалением, словно имел дело с идиотом. — Осмотреть больных? Вот так сразу? Сейчас?
— Конечно. Что вас удивляет?
— Мы в Африке, мистер Эрмин. Простите, вынужден повторить. А в Африке свои законы. Если вы сейчас появитесь в деревне, вас просто убьют. Все уверены, что болезнь послана вазунгу с летающего дьявола. Умерла рыба, крокодилы. Теперь погибает скот, люди. Хорошо, что вы не прилетели на вертолете.
— Что же делать?
— Старейшины знают, что вы здесь… Нужно принести жертву богу Бакама.
Вот как, жертвоприношение все-таки состоится. Любопытно, кто же намечен в качестве жертвы?
Я внимательно взглянул на Амабагу, но он выдержал взгляд. Крепкий малый. И похоже, весьма неглуп. Такие «князьки» принесли своему народу горя не меньше, чем белые завоеватели. Кто торговал рабами, обменивал людей на побрякушки? А современные авантюристы вроде Амабаги еще опаснее. Они образованны, переняли опыт белых и потому могут еще изощреннее влиять на свой народ. Ведь африканцы в своей сути добры…
— Когда совершится обряд жертвоприношения? — В полдень.
— А когда можно осмотреть больных?
— Не раньше завтрашнего утра.
— Но ведь мы потеряем почти сутки!
— Это лучше, чем потерять жизнь, мистер Эрмин.
— После жертвоприношения мы с Юсуфом можем вернуться на базу в Гуверу?
— Нет, старейшины будут недовольны. Вы должны жить здесь. Для вас уже приготовлен дом.
— Но друзья подумают, что с нами случилась беда.
— О, не беспокойтесь. Анугу отправится в Нторо, где вы оставили моторную лодку, и успокоит ваших друзей. Вы передадите с ним записку. Скажите, у вас есть что-нибудь, что можно принести в жертву богу Бакама?
— Что именно? Что предпочитает бог Бакама?
— Какой-нибудь пустяк. Коробку из-под медикаментов, например…
— Зачем ему коробка?
Амабага мой вопрос пропустил мимо ушей.
— Старейшины согласятся на то, чтобы их лечил колдун вазунгу. Но при одном условии.
— Каком?
— Бакама должен одобрить лекарство.
— А он одобрит?
— Конечно, — Амабага усмехнулся. — Это моя забота. Так найдется у вас коробка?
— Из-под фансидара[10] подойдет?
— Вполне. А сейчас отдохните. Анугу проводит вас. Слуга будет жить в соседней хижине. Пустых хижин много. Когда пал скот, люди покинули деревню, ушли на острова.
— А вы не боитесь?
— Я переболел лихорадкой. К счастью, в легкой форме. К тому же колдуны не болеют.
Он улыбнулся.
— Что, помогает? — Я не без злорадства кивнул на его шаманское облачение, висевшее на стене хижины.
— Вы напрасно иронизируете, мистер Эрмин. Гачига располагают средствами, о которых белые и понятия не имеют. Отец меня многому научил. Я знаю лекарства от укуса змей и могу лечить многие тропические болезни.