Выбрать главу

Соргенфрей поднялся и пошел к двери — ни разу при этом не поворачиваясь к Борку спиной.

— Слушай, я не думаю, что ты выпутаешься. Надо было нам с самого начала держаться вместе. Напрасно ты не согласился, когда я предлагал поделиться пополам. Помнишь, тогда, по телефону? Черт возьми, мы же тогда были одинаково хитры, и я в самом деле собирался поделиться. И не надо было бы впутывать эту маленькую шлюшку Ну а теперь поздно. Теперь, как говорят, каждый за себя.

Он вышел наружу, и солнце осветило щетину на его лице. Борк апатично последовал за ним. Он подумал о том, что в кухне есть нож, но Соргенфрей мог просто убежать от него, к тому же он сейчас и не видел смысла убивать кого бы то ни было.

Они прошли по дюнам, почти рядом, как будто Соргенфрей полностью осознал, насколько Борк безопасен сейчас. На берегу Соргенфрей повернулся.

— Ну, мы друг друга поняли. Если сможешь выбраться из ямы, которую сам себе выкопал, что же, мы еще встретимся. Посмотрим вместе красивые фотографии. И ты отдашь мне все, что у тебя осталось от этой операции. А негативы я не продам — никогда.

Соргенфрей вдруг протянул руку.

— Ну, приятель, желаю удачи!

Борк механически пожал ее Соргенфрей смотрел на него серьезно. Потом повернулся и пошел прочь.

Борк остался стоять, глядя ему вслед. Солнце уже поднялось в небе, становилось жарко.

Перевел с датского Лев ДЫМОВ.

Примечания

1

Паспорт ООН выдается сотрудникам международных организаций.

(обратно)

2

ВОЗ — Всемирная организация здравоохранения.

(обратно)

3

Буш — кустарниковая саванна.

(обратно)

4

Шистосомоз — тропическое заболевание.

(обратно)

5

Онхоцеркоз — речная слепота (тропическое заболевание).

(обратно)

6

Дрессер — санитарный инструктор.

(обратно)

7

Примахиноустойчивая форма — не поддающаяся лечению обычными средствами.

(обратно)

8

Нейбергер — профессор Калифорнийского университета (США).

(обратно)

9

Шарль Николь — видный французский микробиолог.

(обратно)

10

Фансидар — средство для лечения малярии.

(обратно)

11

© Перевод с датского: «Искатель».

Anders Bodelsen «Tank på et tal», Kobenhavn Fremad, 1968.