Он позвонил мне снова через час и сообщил, что Бразерсмит действительно ветеринар Джорджа Каспара, и дал мне его адрес.
Я поехал на своей машине на запад, в Глостершир, и прибыл на коневодческую ферму Гарви в приемлемое для визита время — в воскресенье, в 11.30 утра.
Том Гарви, стоявший во дворе, где помещались конюшни, и разговаривавший с грумом, зашагал ко мне через весь двор, как только я заглушил мотор.
— Сид Холли! — воскликнул он. — Вот так сюрприз! Что тебе нужно?
Я поморщился, глядя на него в открытое окно машины.
— Неужели все, едва завидев меня, считают, что мне что-то нужно?
— Конечно. Говорят, ты теперь все вынюхиваешь — лучшего сыщика не найти. Слухи доходят и до нас, темных мужланов.
Улыбаясь, я вышел из машины и обменялся рукопожатиями с шестидесятилетним ловкачом, который был так же далек от темного мужлана, как мыс Горн от Аляски. Крупный, сильный, как бык, с непоколебимой верой в себя, зычным, властным голосом и хитрым умом цыгана. Рука его была столь же тверда, как его методы ведения дел, и так же суха, как манера держаться.
— Тогда зачем ты приехал, Сид? — спросил он.
— Чтобы посмотреть одну кобылу, Том, которая находится у вас. Просто из интереса.
— Да? Которую же?
— Бетезду.
Выражение его лица мгновенно изменилось: если он только что почти добродушно посмеивался, то теперь исчез даже намек на веселое настроение. Глаза его сузились, и он отрывисто спросил:
— А что тебя интересует?
— Ну, например, она ожеребилась?
— Она издохла.
— Издохла?
— По-моему, я ясно сказал. Издохла. Зайдем лучше в дом.
Комната, в которую мы вошли, служила столовой и кабинетом. Том присел на край письменного стола, я — на подлокотник одного из кресел.
— Итак, — сказал он, — почему ты спрашиваешь о Бетезде?
— Просто хотел узнать, что с ней сталось.
— Ты со мной не играй в прятки, парень. Стал бы ты ехать в такую даль ради простого любопытства. Для чего ты о ней расспрашиваешь?
— Один мой клиент интересуется этим, — ответил я.
— Кто он, твой клиент?
— Если бы я работал на вас и вы просили меня помалкивать, вам понравилось бы, что я болтаю лишнее?
Том подумал над моими словами, скорчив кислую мину.
— Нет, парень. Думаю, не понравилось бы. Но история с Бетездой вовсе не секрет. Она издохла, когда жеребилась. И детеныш тоже издох — жеребчик, правда, маленький.
— Жаль, — сказал я.
Он пожал плечами.
— Бывает иногда. Но учти, нечасто. Сердце отказало.
— Сердце?
— Да. Плод лежал неправильно, понимаешь, и кобыла напрягалась дольше, чем обычно. Как только мы разобрались, в чем дело, мы повернули его внутри, но она все равно испустила дух. Ничем не могли помочь. Конечно, дело было ночью.
— А ветеринара к ней вызывали?
— Да, он был здесь. Кобыла жеребилась в первый раз, к тому же у нее были шумы в сердце.
Я нахмурился.
— А у нее были шумы в сердце, когда она прибыла к вам?
— Конечно, парень. Потому ее и перестали выставлять на скачки. Ты о ней немного знаешь, верно?
— Верно, — сказал я. — Расскажите.
— Она прибыла из конюшни Джорджа Каспара, это тебе известно. Ее владелец хотел получить от нее потомство, потому что двухлеткой она показала отличные результаты. Ее покрыл Тимберли, и мы рассчитывали получить спринтера, но видишь, как вышло.
— Когда же она издохла?
— Наверное, с месяц назад.
— Спасибо, Том. — Я встал. — Извините, что отнял у вас время.
Он тоже встал.
— Уж больно нудная для тебя работа расспрашивать, а, Сид? Как-то не вяжется с прежним Сидом Холли.
— Времена меняются, Том.
— Не повезло тебе с рукой. Конечно, скачки с препятствиями всегда преподносят сюрпризы. Перелом позвоночника или еще что-нибудь. — Мы направились к двери. — Если занимаешься этим, то знаешь, на какой риск идешь.
Мы вышли из дома и повернули к моей машине.
— Все же тебе не так уж плохо с этим твоим протезом, парень? Можешь водить машину и еще делать кучу всяких дел.
Том хотел, чтобы я понял, как он мне сочувствует, и очень старался показать это. Я улыбнулся ему, сел в машину, помахал рукой и уехал.
Во вторник утром я забрал Чико и поехал на север к Ньюмаркету.
Когда мы наконец добрались до коневодческой фермы Генри Трейса, содержавшейся в безупречном порядке, я сказал Чико: «Поболтай с конюхами». Мы вылезли из машины на гравий, сквозь который не пробивалось ни одной травинки. Я оставил его и пошел искать Геирн Трейса, который, как нам сообщала прислуга, должен быть там, справа, в конторе. Там он и оказался. Генри Трейс спал в кресле. Мое появление разбудило его, и он cpaзy стряхнул с себя сон, как человек, привыкший, что его будят по ночам. Он был моложавым и очень приятным — полная противоположность грубому, жесткому, хитрому Тому Гарви. Для Трейса, как я заранее выяснил, выведение племенных жеребцов было крупным бизнесом — иметь дело с кобылами он предоставлял людишкам мелкого пошиба. Однако первые произнесенные им слова не соответствовали составленному мной образу.