Выбрать главу

Долорес по-прежнему сидела на диване и смотрела на него. Стив повернулся спиной к камину и затянулся сигаретой.

— Значит, у него был ключ. Я правильно поняла? — спросила Долорес.

— Да. Агата давно у вас работает?

— Около года.

— Что-нибудь крадёт? Ну, по мелочам?

Долорес устало пожала плечами.

— Наверное. Это ведь и не считается воровством. Коробочка пудры, помада, пара чулок.

— Смотря для кого… Что-нибудь ещё про неё можете сказать? Наркотики? Спиртное?

— Не думаю. А почему вас это интересует, Стив?

— Леди, она продала кому-то ключ от вашего дома. Это же ясно.

— Стив, мы теряем время. Надо вызвать полицию. Мне уже никто не поможет. Они решат, что была любовная ссора и я его убила. Даже если я докажу, что не убивала, всё равно мне конец.

— Мы пойдём к Уолтерсу, вернее, вы пойдёте. Он сам позовёт полицейских, но таких, которые всё сделают без шума. Уолтерс сможет, он всё устроит как надо. А я пока найду Агату. Мне необходимо узнать, и как можно скорей, кому она продала ключ. Кстати, не забудьте, что вы должны мне двадцать долларов.

Долорес встала и слегка улыбнулась.

— А почему вы так уверены, что его убили?

— Потому что он не в своей пижаме. На его пижаме инициалы. Я сам её видел, когда укладывал её в чемодан в «Карлтоне». Ну всё. Одевайтесь и дайте мне адрес Агаты.

Стив вернулся в спальню и накинул на Леопарди простыню.

— Прощай, парень, — проговорил он тихо. — Ты был скверным малым, но в тебе жила музыка.

Стив поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Послышались шаги, и дверь открылась. На него смотрела женщина в накинутом на плечи пледе и стоптанных тапочках. В глубине комнаты у стола сидел абсолютно лысый мужчина. Он даже не посмотрел в сторону двери.

— Я от мисс Чоззы. Вы — мать Агаты?

— Да. Но её нет дома, мистер.

Мужчина в комнате достал платок и громко высморкался.

— Мисс Чозза плохо себя чувствует и хочет, чтобы Агата осталась с ней на ночь.

Мужчина хмыкнул, а женщина сказала:

— Мы не знаем, где она. Она не приходит домой.

— Она дошляется, — тонким голосом проговорил мужчина, — пока её не поймает полиция.

— Папа полуслепой, — сказала женщина, — поэтому такой сердитый. Может, вы войдёте?

Стив отрицательно мотнул головой.

— Мне надо её найти. Где она может быть?

— В баре пьёт с каким-нибудь прощелыгой! — язвительно заметил мужчина. — Если бы у меня были глаза, я бы её выпорол до полусмерти.

Тут мужчина расплакался. Слёзы покатились по его щекам. Женщина подошла к нему, взяла у него из руки платок и вытерла ему глаза. Потом высморкалась в этот платок и снова прошла к двери.

— Кто её знает? Она может быть где угодно. Город большой.

— Если она придёт, пусть побудет дома. Я ещё зайду.

Стив поблагодарил женщину и пошёл к своей машине. Он окинул взглядом улицу и уже взялся за ручку дверцы, как вдруг отошёл шага на три и посмотрел на дом через дорогу.

В окне висел плакат «Сдаётся внаём». Дом выглядел необитаемым и заброшенным, но на подъездной дорожке стояла небольшая чёрная машина с потушенными огнями.

— А вдруг? — сказал он тихо. — Надо проверить, Стив.

Он осторожно перешёл улицу, держа руку на рукоятке пистолета в кармане, и подошёл сзади к машине. Остановился, прислушался, огляделся по сторонам. Медленно пошёл с левой стороны машины, дошёл до опущенного переднего стекла и заглянул внутрь.

Девушка сидела почти естественно. На голове красная шляпка, в сером пальто, отороченном мехом. Только рот у неё был открыт, и из него торчал язык.

Стив не стал трогать её. Ему незачем было это делать. Он знал, что на шее у неё увидит тёмные лиловые пятна. Он отступил к дереву. Улица была совершенно пустынной. Он вернулся к своей машине, сел в неё и поехал.

Отъехав на приличное расстояние, он вошёл в круглосуточный магазин и оттуда позвонил в полицию. Сообщил, что обнаружил труп в машине, назвал адрес и повесил трубку.

7

Квиллан, помощник управляющего отелем «Карлтон», дежурил ночью, потому что ночной портье Миллар уехал на неделю в отпуск.

Массивная, обитая по краям медью дверь отеля открылась, в неё вошёл Стив Грейс. На нём было летнее пальто с поднятым воротником и низко надвинутая шляпа. Он прошёл к мраморной конторке и похлопал по ней ладонью.