Остальные слова застыли у него на языке, потому что лесная подстилка со всех сторон стала вспучиваться, пошла волнами, и отовсюду — справа, слева, сзади и спереди — полезли новые тараканы… десятки, сотни тараканов!
— Эх, — сокрушенно крякнул старик, — видно, снова драпать.
— А куда? — уточнил Блямс. — Они ж повсюду.
— За мной! — просто скомандовал Дед.
Они бежали — старик впереди, Блямс позади, а Ника между ними — ровной, почти спортивной рысцой; когда какое-либо из насекомых заступало им дорогу или просто приближалось на опасное расстояние, Дед разрывал его на куски выстрелом из «Ремингтона»; в тылу держал оборону Блямс, каждый отмах биты которого был не менее смертоносен.
Отряд притормаживал, лишь когда у Деда возникала необходимость перезарядить ружье. Однако насекомых все прибывало; скоро за спинами и по обе стороны от бегущих людей катился сплошной тараканий поток, грозивший их вот-вот захлестнуть.
К счастью, рельеф постепенно пошел под уклон, и люди смогли прибавить скорости.
— Дед! Поднажми! — крикнул Блямс.
— Жму я, жму… — отозвался тот и добавил: — Осторожно, впереди обрыв…
Тут он зацепился ногой за скрытую подо мхом корягу и кубарем покатился куда-то вниз, в глубокий овраг. Парень с девушкой бросились за ним. Достигнув дна оврага, они оказались на берегу довольно широкой реки.
— Дед, ты живой?! — в волнении воскликнул Блямс, подбегая к старику, неподвижно лежащему у самой воды.
— О-ох… — простонал тот, шевельнувшись, — не знаю… где ружье?
— Да вот же оно, у тебя в руке!
— А тараканы? — вновь спросил старик, с трудом занимая сидячее положение.
— Не боись, — успокоил парень, — щас будут тут.
— Бревно!
— Хорош обзываться-то, — огрызнулся Блямс.
— Толкай, говорю, вон то бревно в воду! — нетерпеливо пояснил Дед, указывая на толстый древесный ствол, валявшийся неподалеку корнями на берегу, а безлистной кроной в воде.
— А?.. A-а! Да, ты, Дед, голова, — восхитился парень, опрометью кидаясь к дереву. — Щас я его…
Пока Блямс с натужным мычанием сталкивал ствол в реку, старик открыл безостановочную стрельбу по хлынувшим с обрыва тараканьим ордам. Ника спряталась было ему за спину, но потом побежала на помощь Блямсу.
— Готово дело! — сообщил через минуту детина. — Грузитесь на корабль!
Он помог Деду взобраться на импровизированный плот, на котором уже сидела девушка, и, мощно оттолкнувшись ногой от берега, запрыгнул следом. Тяжелый ствол медленно стронулся, разворачиваясь по течению.
Один шустрый таракан успел заскочить на дерево вместе с Блямсом, да еще пяток его товарищей бесстрашно сиганули в реку и устремились к людям. Но парень, ловко перебегая взад-вперед по стволу, без особых усилий разделался с ними с помощью верной биты. Остальные насекомые атаковать вплавь пока не рискнули и с хитиновым шуршанием метались у кромки воды.
Отталкиваясь подобранным на берегу корявым, но достаточно длинным суком, Блямс сумел вывести спасительное бревно почти на середину потока.
Подхваченный течением, «плот» начал набирать скорость.
Тараканы продолжали преследовать их по берегу. Они предприняли еще несколько попыток достать беглецов, но пловцы из них оказались никудышные и слаженной атаки у них не вышло. А достигавших бревна одиночных особей Блямс глушил точными ударами биты.
— И как долго нам тут бултыхаться? — спросил он, смывая желтую тараканью кровь с верной палицы.
— Ну-у… — не вполне уверенно ответил Дед, — когда-то же им надоест нас преследовать.
— Там что-то впереди! — предостерегающе воскликнула Ника, указывая вниз по течению.
Впереди и впрямь что-то чернело. Когда их снесло еще ниже, они разглядели, что прямо по курсу громоздится древесный завал. Русло в этом месте сужалось, и упавшие в воду стволы черных деревьев, цепляясь ветвями и налезая друг на друга, со временем образовали высокий, почти вровень с обрывистыми берегами, затор, в центре которого река пробила себе узкий путь — стремнину — и бурлила там подобно горному потоку. А все нарастающий по мере их приближения шум свидетельствовал о том, что дальше, по всей видимости, вода низвергается со значительной высоты.
— Держитесь как следует, друзья! — скомандовал старик. — Кажется, нас несет прямо в водопад.
Все более разгоняясь, «плот» влетел в бурлящую горловину, точно быстроходный катер и… с отчаянным скрипом замер на месте. От внезапного толчка «пассажиры» едва не слетели в воду. Только то, что они крепко держались за ветви, спасло их от неминуемого падения.