— Дед, дед, вставай! — настойчиво тряс друга Блямс. — Солнце всходит.
— Так точно, мой генерал… Эдем будет разрушен, — забормотал старик со сна.
— Что, опять Уилли приснился? — сочувственно спросил па трень.
— Как всегда, — проворчал Дед, с кряхтением поднимаясь. — Надоел он мне до чертиков! Больше полувека, каждую ночь одно и то же: «Эдем должен быть разрушен»…
— Так контуженый он, что возьмешь, — развел ручищами Блямс.
— Ты сам-то, часом, не контуженый? — неожиданно осерчал старик. — Уилли сто лет как помер!
— Не сто, меньше.
— Тьфу на тебя, — отмахнулся Дед.
— И я еще виноват, — апеллируя к открывшей глаза Нике, заявил парень. — Ему, вишь, каждую ночь покойник мерещится, а виноват — Блямс.
После коротких сборов отряд двинулся в глубь странного леса. Двигались медленно, с предельной осторожностью. Впереди, как всегда, шел Дед с «Ремингтоном» на изготовку, замыкал шествие Блямс.
Они преодолели около полумили, но ничего подозрительного не заметили. Вокруг все было спокойно. Пожалуй, чересчур спокойно. Царившая под моховым пологом тишина невольно настораживала. Не слыхать было ни шороха зверей, ни щебетания птиц, даже случайный ветерок не тревожил гирлянд фиолетового мха, свисающих с корявых ветвей черных деревьев. Сам звук их шагов тонул в толстой подстилке из того же слежавшегося мха.
Несмотря на то что Солнце уже взошло, в лесу царил влажный полумрак; было душно. И чем далее они углублялись в лес, тем более спертым становился воздух — словно в замкнутом, никогда не проветриваемом помещении. Старик тревожно хмурился.
Но время шло и ничего не происходило.
Постепенно сковывавшее людей напряжение спало. Даже
Дед ослабил бдительность, сунул ружье под плащ и закурил любимую трубочку.
— Уж очень дух здесь тяжелый, — пояснил он в свое оправдание. — Может, хоть табак его перебьет.
— Да, — согласился Блямс, — воняет непонятно. Я такой вони еще не нюхивал.
— В погребе, где я от хриллов пряталась, — заметила Ника, — похоже пахло — противно; и тараканов там было — стра… А-ай!
В трех шагах слева от девушки лесная подстилка буквально взорвалась, обдав людей дождем из мертвого мха. От неожиданности Ника присела, прикрыв голову руками. Это ее и спасло. Потому что в тот же миг над головой девушки с шорохом пронеслось нечто большое и явно опасное. Существо плюхнулось по правую сторону от идущих, стремительно развернулось на шести суставчатых конечностях и замерло. Люди тоже замерли при виде нового, доселе неведомого врага.
Гигантская — длиной не менее четырех футов — черная жужелица, по-бычьи склонив треугольную голову, воинственно вылупилась на них молочно-мутными шарами глаз. При этом она переводила длиннющие усы с одного человека на другого, точно изучая добычу.
— Деда! — отчаянно, с чисто женским омерзением в голосе взвизгнула Ника и спряталась старику за спину. — Это же… это же таракан!!!
Уловив движение, таракан-переросток резко повернул корпус в сторону Деда и слегка согнул в сочленениях усаженные шипами голенастые ноги.
— Даже не думай об этом, — произнес старик, неуловимым движением выхватив из-за пазухи ружье и нацеливая его на жука.
— Постой, — остановил его Блямс, — не хватало еще тратить патроны на какого-то вонючего таракана. Щас я его и так…
Не закончив фразы, парень шагнул к жуку и с плеча врезал битой по треугольной башке.
— Блямс! — лихо выкрикнул он.
Голова оторвалась от тела и, пролетев точно бейсбольный мяч по пологой дуге, шлепнулась аккурат Деду под ноги. Увидев, что та продолжает шевелить усами и щелкать жвалами, Ника завизжала снова. Тем временем обезглавленное туловище несколько раз крутанулось вокруг своей оси, а потом рванулось прямо на Блямса, едва не сбив того с ног, и с хитиновым шелестом умчалось куда-то в лес.
— И всех делов, — удовлетворенно заключил здоровяк, привалившись спиной к ближайшему дереву, — а ты гово… хри… хри…
Блямс неожиданно выпучил глаза, выронил биту и захрипел, хватаясь руками за горло.
Девочка с ужасом указала пальцем куда-то повыше его головы.
Никто не заметил, как еще один таракан, почти сливающийся окрасом кожистых надкрылий с древесной корой, спустился вниз по стволу и сцапал передними лапами Блямса за шею. Теперь он пытался подтянуть голову парня к плотоядно распахнутым жвалам.
Старик снова вскинул «Ремингтон», целясь в гигантское насекомое; но медлил, боясь зацепить картечью друга. Однако Блямс не дал ему возможности испытать судьбу: он, в свою очередь, ухватил таракана руками за лапы, резко дернул и сбросил вниз. Жук плюхнулся на спину и бешено засучил членистыми лапами. Не дожидаясь, пока тот перевернется, парень вскочил обеими ногами на сегментированное брюхо и запрыгал на нем, как на батуте. На третьем прыжке брюхо не выдержало и лопнуло. В ту же секунду Деда с Никой с ног до головы окатило тараканьими внутренностями, жидкими и вонючими.
— Пресс надо качать, приятель, — заметил Блямс, слезая с растоптанного врага.
— Меня сейчас вырвет, — пожаловалась Ника.
— Не тебя одну, — согласился Дед, отплевываясь и стряхивая с плаща гадостные ошметки, — ты бы поаккуратней, что ли, право слово.
— Чегой-то я сегодня с утра в виноватых у тебя хожу, — усмехнулся детина, массируя могучую шею, — и это вместо спа…
Остальные слова застыли у него на языке, потому что лесная подстилка со всех сторон стала вспучиваться, пошла волнами, и отовсюду — справа, слева, сзади и спереди — полезли новые тараканы… десятки, сотни тараканов!
— Эх, — сокрушенно крякнул старик, — видно, снова драпать.
— А куда? — уточнил Блямс. — Они ж повсюду.
— За мной! — просто скомандовал Дед.
Они бежали — старик впереди, Блямс позади, а Ника между ними — ровной, почти спортивной рысцой; когда какое-либо из насекомых заступало им дорогу или просто приближалось на опасное расстояние, Дед разрывал его на куски выстрелом из «Ремингтона»; в тылу держал оборону Блямс, каждый отмах биты которого был не менее смертоносен.
Отряд притормаживал, лишь когда у Деда возникала необходимость перезарядить ружье. Однако насекомых все прибывало; скоро за спинами и по обе стороны от бегущих людей катился сплошной тараканий поток, грозивший их вот-вот захлестнуть.
К счастью, рельеф постепенно пошел под уклон, и люди смогли прибавить скорости.
— Дед! Поднажми! — крикнул Блямс.
— Жму я, жму… — отозвался тот и добавил: — Осторожно, впереди обрыв…
Тут он зацепился ногой за скрытую подо мхом корягу и кубарем покатился куда-то вниз, в глубокий овраг. Парень с девушкой бросились за ним. Достигнув дна оврага, они оказались на берегу довольно широкой реки.
— Дед, ты живой?! — в волнении воскликнул Блямс, подбегая к старику, неподвижно лежащему у самой воды.
— О-ох… — простонал тот, шевельнувшись, — не знаю… где ружье?
— Да вот же оно, у тебя в руке!
— А тараканы? — вновь спросил старик, с трудом занимая сидячее положение.
— Не боись, — успокоил парень, — щас будут тут.
— Бревно!
— Хорош обзываться-то, — огрызнулся Блямс.
— Толкай, говорю, вон то бревно в воду! — нетерпеливо пояснил Дед, указывая на толстый древесный ствол, валявшийся неподалеку корнями на берегу, а безлистной кроной в воде.
— А?.. A-а! Да, ты, Дед, голова, — восхитился парень, опрометью кидаясь к дереву. — Щас я его…
Пока Блямс с натужным мычанием сталкивал ствол в реку, старик открыл безостановочную стрельбу по хлынувшим с обрыва тараканьим ордам. Ника спряталась было ему за спину, но потом побежала на помощь Блямсу.
— Готово дело! — сообщил через минуту детина. — Грузитесь на корабль!
Он помог Деду взобраться на импровизированный плот, на котором уже сидела девушка, и, мощно оттолкнувшись ногой от берега, запрыгнул следом. Тяжелый ствол медленно стронулся, разворачиваясь по течению.