Наконец Мари-Анну осенило:
— А что если обратиться к оракулу? — спросила она. — Если мы получим правильный, точно переведенный ответ, то, может быть, как-нибудь управимся с менадами.
Я засомневался, но тут Мари-Анна улыбнулась и дело решилось в ее пользу. Все-таки умела она пользоваться своей невинностью! Итак, мы отправились к оракулу. Храм у подножия Парнаса был красив, но несколько запущен — несколько камней выпало из стены. Убедившись с облегчением, что ни Питона, ни менад поблизости не наблюдается, мы вошли в храм.
Беседовать нам пришлось с главным жрецом.
— Конечно, мы можем ответить на ваш Вопрос, — сказал он доверительно. — А как вы будете расплачиваться?
— Расплачиваться? — Я не сразу его понял.
— Но вы же не собираетесь получить ценную информацию даром?
Мысль я уловил, но не скажу, чтобы это меня обрадовало.
— А как обычно расплачиваются?
— А что вы можете предложить?
Чем дальше, тем меньше мне все это нравилось.
— Даже не знаю. Мы здесь с инспекцией по приказу Короля.
— Какого рода инспекция?
— Составление каталога магических талантов населения Ксанта.
— Вот это уже интересно, — заметил он, оглаживая бороду. — Вам наверняка удастся собрать массу случайных сведений.
— Да, кое-что. Но...
— Предположим, вы возьмете нас в долю.
— Во что?
— Мы дадим вам Ответ. А вы, со своей стороны, поделитесь с нами информацией.
— Как? Всей?
— Нет, половиной. Нас интересует информация, добытая с помощью нашего Ответа. Мы в барыше, и вы не в убытке. Сведения, которыми вы поделитесь, все равно ведь останутся при вас.
Я взглянул на Мари-Анну.
— Ты полагаешь, это имеет смысл?
— Смотря, какой будет дан Ответ, — сказала она. — Сообщенные сведения, конечно, останутся при тебе, и все же меня что-то смущает. Я предлагаю определить срок действия договора.
— Срок действия? — воскликнул шокированный жрец.
Такой поворот событий нравился мне больше.
— Год, — сказал я.
— Десять лет, — немедленно ответил он.
Итак, начался торг. Торговаться я умел. Мы судили, рядили и пришли к тому, к чему должны были прийти: пять лет. Многовато, но поменьше, чем вечность.
Затем Пифия, обычная деревенская девушка, с какими мы беседовали совсем недавно, приблизилась к трещине с дымом, и я задал свой вопрос:
— Как я могу без риска для жизни беседовать с опасными существами?
Я нарочно расширил вопрос, ибо мне вдруг пришло в голову, что опасные встречи ждут меня не только на Парнасе.
Девушка вдохнула дым, затем взбрыкнула так, что юбка ее взметнулась, заставив меня вспомнить о Тайнах Взрослой Жизни. Далее последовало взволнованное лопотание, исполненное непонятных мне интонаций. Возможно, я вник бы в эту речь поглубже, не будь мое внимание приковано к ногам Пифии. Жрецы потом долго совещались, сверяли и толковали записи, после чего сообщили Ответ: «Покорение Демона».
Я ждал продолжения, но не дождался.
— Демоны-то тут при чем?
— Мы не знаем, — сказал жрец. — Мы только знаем, что Ответ звучит именно так. И не забудь расплатиться.
В течение пяти лет делиться с риском добытой информацией за такую белиберду?
— Непонятно даже, Демон покорит или Демона покорят, — пожаловался я.
— Это нам безразлично, — сказал жрец. — А теперь покиньте, пожалуйста, храм — там уже очередь из-за вас.
Мы оседлали коней и отправились восвояси. Мари-Анна тоже была невесела, хотя, возможно, она просто заметила, как я глазел на ноги Пифии. Ноги у самой Мари-Анны были, конечно, не хуже, но она их по невинности своей не скрывала, и поэтому возбуждали они меня куда меньше.
В деревню мы вернулись к ночи.
— Ну как? — спросили местные жители.
— Они говорят: «Покорение Демона», — сердито ответил я. — И за это я должен с ними пять лет делиться информацией!
Они закивали.
— Это на них похоже.
— Что ж вы не предупредили, что в этих Ответах никакого смысла?
— Смысл есть. Просто ты его еще не понял. А когда поймешь, это очень тебе поможет.
— Кто бы нам сейчас помог найти место для ночлега... — сказал я хмуро.
— У меня найдется для вас свободная кровать, — сказала местная матрона. — И корм для коней, если вы позволите моим ребятам покататься верхом.
Я взглянул на Мари-Анна. Та кивнула.
Детишки визжали от восторга, носясь над деревьями. Но я заметил, что в глазах Мари-Анны стоят слезы.
К тому времени когда мы улеглись, настроение ее улучшилось, и я спросил, в чем дело.
— Мне тоже захотелось ребеночка, — сказала она. — Никогда не думала, что они такие трогательные.
— За чем же дело стало! — сказал я. — Все, что для этого нужно...
— Вызвать аиста, — закончила она уныло. — И проститься с единорогами.
Единорогов с нами сейчас не было, но я понимал Мари-Анну. Она оказалась перед выбором. А это так всегда трудно — выбирать.
Я обнял ее свободной рукой.
— Мне очень жаль, Мари-Анна.
Она всхлипнула и уткнулась мне в плечо. Да, высока ты, цена невинности.
Глава 5
Дана
Некая фигура возникла из темноты.
— Извините, пожалуйста.
— Вы попали не в ту комнату, — сказал я, раздраженный вторжением. — Эта кровать занята.
Когда-то я терпеть не мог холодные ночи, но теперь полюбил их нежно — все из-за Мари-Анны, невинно согревающей меня в постели. Хотя, конечно, втроем было бы еще теплее.
— Это ты приходил сегодня к оракулу? — Голос был нежен и, по всей видимости, принадлежал юной девушке. К моему удивлению, раздражения я уже не чувствовал и все же попытался придать словам надлежащую твердость: