Выбрать главу

Пока болтал с Галли и не заметил, как мы подошли к концу пути. На навигаторе пропала стрелка, а точка, показывающая наше место положение, была рядом с цифрой семнадцать. Подняв руку с браслетом, я осветил преградившую нам стену. Точнее это были врата точно такие же как я видел в тоннелях под горой.

Над вратами загорелся прожектор, чей яркий луч света бил нам прямо в лицо. Пришлось быстро прикрыть глаза рукой. После четырёх часов прибывания в полной темноте, не считая свет, излучаемый браслетом, прожектор вызывал сильный дискомфорт.

— Назовите цель своего визита? — Из динамика в стене раздался грубый мужской голос, на стандартном галактическом. Ёнки пугаться не стал, так как уже слышал такую речь в исполнение Галлинарии, а Кулкан похоже вообще ничего не боится.

— Меня зовут Крэн, местный житель, прибыл к вам с визитом по просьбе ИИ от Грилл-корп. У меня с собой кристалл с её сознанием. По вашей договорённости она займёт место младшего ИИ. — Выдал я заранее подготовленную Галлинарией для меня речь.

— Вам присвоен допуск “Курьер”, вход разрешён. После сказанного ворота начали открываться, уходя беззвучно вверх. Вот тут уже Кулкана проняло. К нему подошёл Ёнки и хлопнул по спине. — То ли ещё будет дружище.

На эти словах мы втроём вошли внутрь, а точнее четверо. Мы не прошли и десятка шагов как за нашими спинами послышался какой-то шум, из-за чего мы развернулись и увидели занимательную картину. Врата за нами начали закрываться, когда в небольшую щель запрыгнул человек с факелом в руках, но не удержавшись на скользком полу, он упал и распластался на животе, благо во время падения успел отбросить горящий факел в сторону. Когда же он перевернулся на спину, я сразу узнал в нём Фади, собственной персоной.

— Здрасти-иииии, — поздоровался я с ним. — Вот уже кого не ждали, так не ждали. Говорил я на ходу, доставая гладиус из ножен. Приложив острие клинка к горлу человека так и продолжающего лежать на полу, я посмотрел на него, сверху вниз.

— Судя потому как вы бодро бежали, вам стало на много лучше, а раз вы за столь короткий срок смогли не только прийти в себя, но и каким-то образом проследить за нами... Не хорошо с вашей стороны так поступать господин Фади. — Я помахал отрицательно головой и при этом цокая языком.

— Знаете, у меня возникает естественный вопрос. А что вы тут, собственно, делаете уважаемый Фади? И сколько с вами пришло? И почему вы не лежите в постели, как это положено больному человеку?

Отдышавшись Фади, ответил. — Один, я пришёл сюда один. Пока наши солдаты, объединившись с солдатами Хафсидов, убивали нанятых родами Рассидов и Тахиридов наёмников. Я увёл своего кемела и отправился к скрытым под землёй тоннелям, в надежде, что вы отправились именно к этому входу, их же здесь десятки если не больше.

— Какой вы удачливый. — Сам конечно же не поверил не единому слову Фади. — А как вы, уважаемый Фади, выследили нас в тоннелях? — Задал я вопрос, продолжая держать острие клинка у его горла. Этот вопрос я задал одновременно с Юси.

На наш вопрос Фади рассказал, что уже бывал здесь в этом месте, и не один раз. Правда он так ничего и не смог понять, из того, что говорили, а потому приходилось отсюда уходить ни с чем. Что же касается остального, то ему просто повезло, так как это ближайший вход в пещеры.

— Убрав клинок в ножны, я обошёл Фади и встал у него с боку, протягивая лежавшему на полу руку, тот кочевряжиться не стал, а ухватившись за неё поднялся. — Представлять вас не буду, вы и так всех знаете.

— Можно на ты, если не против. — Фади поправил свой лук и изогнутую саблю с простой гардой без каких-либо драгоценных камней. Как это любили делать богатые жители Набига.

— Хорошо. — Легко согласился я. — Фади сейчас ты идёшь с нами, вопросов не задаёшь. Если попытаешься нам помешать или ещё как-то навредить мне или моим друзьям, я тебя убью. — Сообщил Крэн спокойным голосом.

— Мной движет любопытство, а не разрушение. — Ответил Фади.

И, как ни странно, я и Юси ему поверили. — Ну и здорово, тогда прошу в нашу компанию.

Фади поздоровался с остальными, и мы двинулись дальше по коридору.

Данная лаборатория была чуть ли не копией той, что управляла Галлинария. Кулкан с Фади с изумлением в глазах рассматривали ровные белые стены, пол, отряжающих нас самих, но больше их заинтересовал свет, шедший прямо из-под потолка. Причём как бы они не старались, открытого огня они, так и не нашли.

— Нет там никаких факелов к каким мы привыкли, эти факелы дают свет без огня. — Сообщил им Ёнки таким тоном, словно он такое видит постоянно и ничего в этом удивительного нет.