— Это всё прекрасно и замечательно, но что будет, когда губернатор утром проснётся? — спрашивает Мануил. — Может, похищение пиратов из тюрьмы как-то и простят, если надавим на Ле Вассёра, но похищение племянницы губернатора… Предлагаю ограничиться канделябром.
Пираты в очередной раз переглядываются. Луи устало трёт бровь, Найл и Лиам пожимают плечами.
— Значит, ты всё же будешь шантажировать губернатора, — кивает Гарри Зейну.
— А есть, чем? — удивляется Рыжий Эд. — Это облегчает дело. Ну, если мы, наконец, решим, что делать. Потому что время идёт, а эти не будут спать вечно, — он кивает на солдат по углам.
В план пиратов изначально входило сделать всё максимально тихо, раз уж можно было не взрывать стены тюрьмы, а просто забрать пиратов и просто уйти, чтобы их всех тут же не объявили целью номер один для всех солдат на острове. Конечно, брать штурмом дом родственников губернатора нельзя ни в коем случае, и нужно… А что нужно? Тихо войти и выйти? Бетти вертит и вертит в голове эту мысль, и чем больше вертит, тем яснее понимает, что у неё есть очередная рискованная идея.
— Я знаю, что сделать, — говорит она.
— Что на этот раз? — осторожно интересуется Рыжий Эд.
— Во даёт, — устало вздыхает Лиам.
— Я пойду к мисс Мендес и уговорю её сбежать. Вместе мы вытащим из дома Паулу и уйдём.
— Канделябр не забудьте, — едва слышно бормочет Мануил.
— Что за чёрт?! — шипит Луи.
— Мидлтон, это как-то… Ну, слишком, — качает головой Гарри.
— Попытайтесь сначала выслушать, — Бетти неосознанно сжимает руки в кулаки, не хватало ей ещё теперь доказывать, что она способна думать. Одних пиратов она в этом убедила, а эти сидели в тюрьме и остались не в курсе. — Я единственная, кто сможет что-то сделать, понимаете? Я тихо войду в дом, это ведь возможно, мистер Малик? Вы напишете письмо, в котором всё объясните, я дойду до комнаты мисс Мендес, передам ей письмо и уговорю на словах. Потом мы так же тихо выйдем вместе Паулой.
— И это план? — хмурится Гарри. — А если тебя поймают?
— Все спят, кто меня ловить будет?
— А если? Поймают, между прочим, с письмом, в котором мисс Мендес предлагают сбежать.
— Откуда мне знать, что в письме? Мне мистер Малик сказал, что там он объясняет, что никогда не любил мисс Мендес, и теперь мы вместе собираемся уплыть в Бразилию, — Луи громко давится воздухом, Мануил откровенно хохочет. Бетти сжимает кулаки крепче, сердито смотрит на них. — Это то, что я придумала за пять секунд. Можете лучше?
— Не можем, — миролюбиво соглашается Рыжий Эд. — Рассказывай дальше.
— Всё, что мне нужно — войти в дом, дойти до спальни мисс Мендес и вернуться вместе с ней и Паулой. Мистер Малик, вы сможете мне сказать, как проникнуть в дом?
— Да, но вы не отдаёте себе отчёта…
— Прекрасно отдаю, — сердито перебивает Бетти, поворачиваясь к нему. — Послушайте, что вы собираетесь сделать, вот лично вы? Лезть к ней в окошко? Она вас с этого окошка скинет и поднимет крик на весь дом. И, конечно, она не пустит никого другого из мужчин. А вот моё появление её не напугает, а как раз заинтересует достаточно, чтобы она меня выслушала. Если она не согласится бежать, тогда я просто уйду, она меня отпустит.
Повисает тишина, пираты переглядываются, и, кажется, никто действительно не может придумать ничего лучше. И, кажется, та часть пиратов, которые только что вышли из камер, уверовали в наличие у неё соображения. Ещё бы Бетти была уверена в своей неуязвимости…
— Звучит почти логично, — соглашается наконец Гарри.
— Чертовски логично, капитан. Это единственный вариант, на самом-то деле.
— Это может сработать, — очень медленно говорит Найл. — Тебе должно невероятно повезти.
— Значит, мне повезёт.
— Я против, — отрезает Луи. — Зейн, придумай что-то другое. Быстро.
— Слушайте, я тоже против, чтобы шла Бетс, — Мануил чешет щёку. — Любой может проделать то же самое.
— Я мог бы пойти сам, — предлагает Зейн. — Это моё дело.
— Не мог бы, — отрицательно качает головой Бетти. — Правда, я единственная, кто может это сделать.
— Вы не должны так рисковать из-за меня, — отвечает Малик после паузы.
— Простите за откровенность, но к вам я пока не успела проникнуться симпатией, я делаю это не для вас. Раз уж нужно забрать мисс Мендес вместе с Паулой, следует сделать всё правильно и не подставить всех остальных здесь присутствующих.
— Форменное самоубийство, — выдыхает Луи.
— Как и наш план, как вытаскивать вас из тюрьмы, — парирует Бетти, заглядывает ему в глаза. — Но всё получится, я всё сделаю как нужно.
— Ещё идеи есть? — спрашивает Гарри.
Бетти видит, как у Луи ходят желваки и темнеют глаза, но он в конце концов кивает ей, поворачивается к Гарри.
— Я иду с ними. Я всё ещё против и не доверю её Зейну.
Зейн кидает на Бетти короткий взгляд и ни слова не говорит, чтобы переубедить окружающих в своей надёжности. Бетти не уверена, что это такой уж хороший знак, но они здесь все связаны и должны доверять друг другу хоть сколько-то, потому что цель у них одна.
— Тогда я тоже иду, — заявляет Найл.
— В дом я всё равно иду без вас! — напоминает Бетти. — Иначе никакого смысла, всё провалится.
Мужчины в очередной раз переглядываются, Гарри согласно кивает.
— Ладно, идите вчетвером, только очень осторожно. Мы будем ждать вас на корабле.
— Через два часа, — кивает Луи.
— Слушайтесь Бетс, — тихо комментирует Мануил, — она у нас умная, — потом ловит предупреждающий взгляд Луи и расплывается в широкой улыбке. — Что? Она мне как сестра, которой у меня никогда не было, я ей очень рад.
Бетти это в первый раз слышит, но решает, что звучит неплохо.
— Иди письмо пиши, — бросает Гарри Зейну. — Остальные проверяем всё своё и шагаем на выход.
Комната в очередной раз приходит в движение. Вместо британских солдат здесь теперь распоряжаются деятельные пираты, и Бетти, откровенно сказать, сомневается, что тут бывала такая активность когда-нибудь прежде.
Она чувствует вдруг прикосновение к спине и послушно следует за ним. Луи увлекает её в соседнюю комнату, закрывает дверь, и… И когда, наконец-то, они оказываются одни, Бетти разом робеет.
— Возможно, когда-нибудь я перестану удивляться.
— Думаешь? — хмыкает она. У Луи глаза настолько синие, что кажутся водой, той бездной, в которую она давно свалилась, и сам он настолько близко, что это казалось бы ужасно неприличным, но кажется недостаточным, и пространство между ними становится слишком ощутимым. — Как ты мог попасться британцам?
— Случайно, — Бетти тихо с облегчением смеётся. Ну конечно, ещё бы они специально попали в тюрьму! — И я очень надеюсь, что тебе не придётся рассказывать этот бред про то, как вы с мистером Маликом бежите в Бразилию.
Бетти чувствует, как неудержимо краснеет под взглядом Луи. В последнее время мужчины смотрели на неё кто с опасливым подозрением, кто как на решение всех бед, кто как на исчадие Ада, и он один смотрит на неё как на женщину, и от этого в груди копится трепет какого-то неясного предвкушения.
— Всё будет хорошо.
Она в это верит, потому что во что ей ещё верить, и надеется, что он ей тоже поверит.
— Ты не должна так рисковать.
Она знает. И она не хочет рисковать, но она единственная, кто может рисковать не слишком сильно и кто может довести всё до конца.
— Ты мог бы просто довериться мне?
— Я тебе доверяю, просто ты идёшь туда, где я не могу тебя защитить, — Луи вздыхает, едва уловимо двигается ближе, и Бетти чувствует его руку на своей пояснице. Все мысли как-то разом путаются, и сердце подпрыгивает. — Безумие уже то, что ты здесь.
— Ты же не думал, что я буду смирно сидеть на Тортуге и оплакивать тебя? — Возможно, его рука слишком низко лежит на её пояснице, но, возможно, Бетти могла бы сделать вид, что этого не заметила.
— Чего я только не думал, — улыбается Луи.
— Тогда надеюсь, это не единственный результат твоих умственных усилий, — улыбается она в ответ.
— Нет. Атмосфера, знаешь ли, располагает к тому, чтобы сразу почувствовать себя болваном, который слишком много не сказал и не сделал.