На конверте была печать его начальника из военного министерства. Он сломал ее и вынул листок плотной дорогой бумаги с несколькими словами.
«У себя в доме скончался Сансбери. Жду немедленно».
Лукас выругался, чем вогнал в краску лакея так же стремительно, как он побледнел до этого. Приоткрыл дверь и посмотрел внутрь на жену. Анастасия перекатилась на живот и лежала, положив руку на его место. Она не проснулась.
– Курьер все еще ждет? – спросил Лукас, скомкав записку, чтобы сжечь ее потом.
Лакей кивнул.
– У него приказ доставить ваш ответ, сэр.
– Скажи ему, что я сейчас выезжаю. Пришли моего камердинера в спальню ее светлости. – Он вернулся в комнату и снова посмотрел на жену.
Нужно было разбудить ее. Это серьезный провал в их расследовании, и она не захотела бы оставаться в стороне. Лукас в этом не сомневался.
Но потом он подумал обо всех ее теориях. Обо всех вопросах, которые у него самого возникли к Генри. Нет, если его лучший друг глубоко замешан в предательстве, он хотел самолично убедиться в этом.
А если надо очистить имя Генри, он тоже хотел сделать это самостоятельно. Поэтому пусть Ана спит, а с ее гневом он разберется позже.
Забрав кое-какие вещи, Лукас проскользнул через дверь у кровати в соседнюю гостиную, а за ней в примыкающую спальню, чтобы собраться в дорогу.
Глава 21
Лукас сталкивался со смертью и раньше, но чтобы вынести вид того, что было перед ним сейчас, нужно было иметь крепкий желудок. Они переглянулись с инспектором, который расследовал преступление, и оба поморщились.
– Покойный знал нападавшего.
Инспектор что-то строчил в записной книжке.
– Почему вы так решили, сэр?
Лукас снова посмотрел на тело Сансбери, лежавшее бесформенной грудой. Кровоподтеки на коже, сломанные кости пробили мышцы рук, торчали из прорехи в штанине. Лицо превратилось в маску ужаса и страха, хотя в глазах, вернее в одном не заплывшем глазу, не было ни эмоций, ни признаков жизни.
Лукас покачал головой:
– Не было никакого смысла наносить такие увечья. Несколько подобных ударов по голове – и человек не сопротивляется. Но нападавший продолжал бить. Он старался причинить боль. – Лукас указал на свидетельства на теле. – Покарать.
Инспектор записывал, будто боялся пропустить хоть одно слово, и Лукас понял, что тот вставит его комментарий в свой отчет. Ну-ну!
Все равно этим делом будут заниматься агенты ее величества, а не инспекция. Их дело – разгонять пьяных на улицах, а не расследовать этот ужас.
Перехватив его взгляд, инспектор изобразил смущение и вышел из комнаты. Лукас присел на корточки рядом со скрюченным телом Сансбери и наклонился, выискивая улики, перед тем как перевернуть труп.
– Мистер Тайлер здесь, сэр.
Услышав свое имя, Лукас обернулся. В дверях гостиной рядом с инспектором стоял Чарлз Айли. Его лицо напряглось, стоило ему увидеть кровавое месиво вокруг.
– Благодарю.
Айли сделал несколько шагов внутрь, стараясь не задеть мебель и не наступить в лужу крови.
– Доброе утро, Тайлер, – поздоровался он. – Ужасно неприятно, так ведь?
Лукас поднялся и кивнул:
– В самом деле ужасно.
Так же ужасно, как ужасно ощутить свою вину. Появление Айли напомнило ему, как он тайком улизнул из спальни час назад, оставив Анастасию в счастливом неведении о кардинальных переменах в их совместном деле. Совершенно справедливо она придет в ярость, узнав об этом, и наверняка будет страдать. Теперь она столкнется с его вероломством, и он наверняка потеряет ее доверие.
– Где Ана? – оглядевшись, спросил Айли.
Лукас вздрогнул. Теперь не время уклоняться от этой темы.
– Она…
Но не успел продолжить фразу, потому что в комнату вошел инспектор с полной пожилой женщиной. Когда она огляделась по сторонам, ноги у нее подкосились. Лукас ринулся подхватить ее, чтобы она не грохнулась на пол, и метнул на юнца взгляд, полный негодования.
– Господи, да вы не знаете правил приличий! Разве можно пускать сюда женщину?
– Простите, сэр, – смешался инспектор. – Это экономка, мисс Фарнсуорт. Она обнаружила тело.
Айли и Лукас переглянулись. Лукас понимающе кивнул и, сопровождаемый двумя мужчинами, повел ее в соседнюю комнату. Там он помог ей устроиться в кресле, пока Айли наливал в бокал херес из буфета Сансбери. Хозяин при жизни наверняка не баловал ее такой любезностью, но сейчас его мнение мало что значило.
– Мисс Фарнсуорт, – приступил Чарли, подавая ей бокал. – Могли бы вы нам рассказать, что вы помните?
Экономка не спеша глотнула вина, ее руки тряслись.
– Вчера после обеда его светлость приказал всем слугам уйти из дома.
Брови Лукаса взлетели вверх.
– Как, всем?
Она кивнула несколько раз:
– Да, всем и на целую ночь.
– Такое уже было когда-нибудь? – спросил Лукас.
На морщинистых щеках женщины появился румянец.
– Да, сэр. Лорд Сансбери часто устраивал… вечеринки. Ему не хотелось, чтобы слуги путались под ногами, когда у него здесь были… компании с участием женщин. Он с ними занимался…
Чарли останавливая ее, поднял руку:
– Понятно, мадам. Не нужно подробностей, если вам это неприятно.
Экономка облегченно кивнула:
– Благодарю, сэр. Я расскажу только то, что относится к прошлой ночи. Сегодня, когда я утром вернулась от моей сестры, в доме было тихо. Меня это не встревожило. Я подумала, что его светлость еще в постели. Он не любит… Он не любил, когда его беспокоили после таких ночей, поэтому я отправилась в гостиную зажечь камин и… – Она замолчала, а ее лицо стало землисто-серым. – И я нашла его.
Лукас кивнул, подбадривая ее.
– Из дома что-нибудь пропало?
– Как мне кажется, ничего, сэр. – Она с трудом вздохнула несколько раз. – Сейчас другие слуги занимаются этим. Если они что-нибудь обнаружат, я вам сообщу.
– Благодарю вас. – Чарли улыбнулся. – Можете идти.
Как только женщина, пошатываясь, вышла из комнаты, лицо инспектора просветлело.
– Так мы ищем проститутку?
Лукас поднялся на ноги и потер лицо руками.
– Нет. Сомневаюсь, что какая-нибудь женщина смогла бы устроить такое с сильным мужчиной, каким был Сансбери. Кроме того, никакая шлюха не устояла бы перед дорогими вещами. В комнате их полно, а к ним даже не притронулись. Не думаю, что сегодня ночью Сансбери ожидал женщину. Но он точно ждал кого-то.
Соглашаясь с ним, Чарли кивнул.
– Вы осматривали тело?
Лукас покачал головой:
– Не успел. Собирался приступить, когда вы приехали.
Айли покосился на инспектора:
– Продолжайте опрашивать слуг.
Молодой человек явно предпочел бы участвовать в предстоящей грязной работе, но, ни слова не говоря, повернулся и вышел, как было приказано. Лукас в сопровождении Айли вернулся в залитую кровью гостиную.
– Я обследую тело, а вы вон тот письменный стол у западной стены, – предложил Лукас.
Он встретился глазами с Чарли и понял, что тот не забыл про отсутствие Анастасии, просто отложил этот вопрос на потом. На его круглом лице читались недоверие и досада, что один из его агентов отстранен от участия в расследовании.
Но когда Лукас огляделся, он порадовался, что ее здесь не было. Не нужно ей видеть эту бойню. По правде говоря, ему тоже не хотелось лицезреть ее очаровательное личико посреди этой мерзости. Не хотелось, чтобы она пачкалась в этой крови и грязи.
– Ну ладно, – наконец произнес Чарли. – Я осмотрю стол.
Пока он направлялся к столу, Лукас снова присел на корточки. Погибший лежал на боку с выставленными перед собой руками так, словно безуспешно пытался защититься от нападения, лишившее его жизни. Одна рука сжата в кулак, вторая разбита. Лукас дотронулся до застывших пальцев. Они были сломаны и вывернуты назад.
Он покачал головой. В окровавленной руке Сансбери прятался маленький клочок бумаги. Уголок листа, и никаких надписей на нем. Но сама бумага была плотной, дорогой.