Выбрать главу

Не бих по никой начин поел отговорността да публикувам тези мантри, ако съществуваше и най-малка опасност от неправилната им употреба.

Смятам, че с тези обяснения съм отговорил на всички въпроси, които биха възникнали у този или онзи търсещ при първото прочитане на двадесет и двата текста, които той държи в ръка под наслова „Немски мантри“.

Дълго време ми се струваше невъзможно тези мантри да бъдат преведени на други езици, докато не се убедих, че италианската им версия е наистина успешна. Ето защо не смея вече да се съмнявам, че тези „мскрм“ ще могат да лумнат и на други езици, стига да бъде намерена правилната словесна форма за това.

Нека и занапред получат най-голяма благодат и душевно самопознание, вътрешна радост и успокоение всички онези, които съумеят правилно да използват предлаганите им текстове!

Тъй като ми е невъзможно да направя истински превод на немските мантри, след почти буквалния, предаден по „смисъл“, превод на български те са възпроизведени на следващите страници и в своя оригинален вид.

Не бива да се забравя, че действителното въздействие на „искрите“ може да бъде постигнато само ако те се практикуват в тяхното оригинално звучене и че опитите за тази цел да се използват предходните преводни текстове ще останат във всички случаи напразни и подвеждащи.

За онези читатели, които биха се затруднили с четенето на немския оригинал, е предложена и фонетична транскрипция на кирилица, колкото и несъвършена да е тя. Дългите немски гласни са означени с хоризонтална черта над тях; посочени са и ударените срички.

Б. С.

FUNKEN

I.

Um-mich-herum Dring in mich ein! Ich :

Bin Dein Schrein\ Du :

Mein! —

I.

Ум-мйх-херум

Дрйнг' ин мих айн!

Их:

Бин Дайн Шрайн\

Ду:

майн! —

и.

•Ш von K n stell МИШпШ Sf-h* j Dich Rta^s um mich Schhe|3e ein Mich im Sein! — Uberwolbe mich! Uberforme mich! LaP nichts herein Als Licht allein!

II.

вал фон Кристал Алюберал! Шлййсе Дйх Рйнгс ум мйх Шлййсе айн Мих им Зайн! — Юбервьолбе мих! Юберформе мих! Лае нйхте херайн Алс Лйхт алайн!

h-hWf-K -

Ш - -

D unties

IM.---

Spring' auf!!

---[ch,

Dahinter...

Ich, Davor.......

Ш.

Их варте, —

Ш--

Дунклес Тор!

---

Шпрйнг’ ауфН

___Их,

Дахинтер ..•

Йх,

Дафр.......

IV.

Zacken-Berg Uber mir...

Drachen -Tiefe Unter mir.. .

Ich,

Auf dem «Weg», Bin selbst

Der Steg\---

IV.

Цакен-Берг

Юбер мир . . .

Дракен-Тийфе

Унтер мйр . . . Йх,

Ауф дем „Вег“,

Бин зелбст

Дер Щее\---

V.

Feuer

In mir ...

Feuer im All...

Feuer

Im Feuer ...

I ch. selbst, —

lch'.\

Feuer'.

V.

Фойер

Ип мир . ..

Фойер им Ал . ■ ■

Фойер

Им Фойер . . .

Их челбст, — toll

Фойер'.

VI.

Geist-Schweben oben — Geist-Weben, unten — Geist-Leben, mitten.--

Allerinnerst, aupen — Allgebreitet, innen — ---Ich darinnen! —

VI.

Гайст-Швебен, обен — Гайст-Вебен, унтен — Г айст-Лебен, митен. — Алерйнерст, аусен — Алгебрайтет, йнен — ---йх, дарйнен!

VII.

О — wo?! —

О — wann?!--

: О — hierW

: О — heuteW

Ich weip jetzt:

Ich kann\--

VII.

O — bo?! —

O - ван?!--

: O — xiiupV.

: O — xoUveW

Их вайс йетцт:

Их кан\--

VIII.

Ich bin.

Ich lebe\

Ich : drinnen, —

Ich : drauPen, —

Ich : Einer, —

Ich : Alle! —--

Ich--bin! —

VIII.

Йх бйн\

Йх лебе\

Йх: дрйнен, —

Йх: драусен, —

Йх: Айнер, —

Йх: Але!---

Их--бйн ! —

IX.

I. А. o.

: Linie ....

: Zirkel....

: Kreis! —

Ewige Wanderung des

Punktes\

I: spaltet!

A: breitet!

O: rundet!

Eines in Allem: ( ф--)

I. A. O.

IX.

I. A. O.

: Линие....

: Цйркел ....

_ : Крайс! —

Евиге Вандерунг дес

Пунктес\

И: шпалтет!

А: брайтет!

О: рундет!

Айнес ин Алем: ( ф — )

I. А. О. 59

Drei-bundig Band Bindel Beides: Eines in Allem:

«Welt», —

Alles im Einen: «Mensch»! — Ich : «Mensch» bin

Ich : «Welt».--

X.

Драй-бюндих Банд Бйндет Байдес: Айнес ин Алем:

„Велт“, —

Алес им Айнен: ,,Менш‘“ —

Их: „Менш“ бин

Их: „Велт“. —

XI.

Z/zi-griindig:

Urgrund, —

t/r-griindig:

Eingrund, —

Czn-griindig: Allgdrund, — dZZ-griindig:

Ich — bin\---

XI.

Уи-грюндих: Ургрунд,—

У/|-грюндих: Айнгрунд, —

Лйи-грюндих: Алгрунд, —

Лл-грюндих:

Их — бйн\---

Nicht mehr, —

Noch nicht.--

Was dazwischen

1st,

Bin--Chh\

XII.

Нйхт мер, —

Hox НЙХТ.--

Вас дацвйшен Ист,

Бйн--Их'.