Выбрать главу

— В то время было удобно, — Джереми пожимает плечами. — Это помогло мне обучить его.

Опять это слово: обучение. Как будто Джереми не расценивает Пола или своего отца, как реальных людей. Вместо этого он видит их как лабораторных крыс. Мурашки пробегают по спине.

— Я расстроил тебя, — говорит он.

— Я в порядке, — говорю я ему. Я обхватываю свое тело руками. — Зачем ты привез меня к нему?

— Лилли, той ночью в Бостоне…с тобой что-то случилось. То, чему я был причиной. У тебя была паническая атака, и ты отключилась. По крайней мере, я так всё понял. Мой брат отвечает за частное медицинское учреждение в штате Массачусетс. Приобретено, принадлежит и управляется Стоунхарт Индастриз. Я купил его пять лет назад.

— Очень великодушно с твоей стороны, — говорю я.

— Ты знаешь, что я могу быть щедрым к людям, которые имеют для меня значение, — говорит он. — Хоть мы с ним и плохо ладим, я его не ненавижу. Совсем наоборот. Я очень уважаю его и то, чего он достиг. Поэтому я помог ему добиться положения, которого он желал. Для меня это не было проблемой. Я привез тебя туда, потому что знал, что он справится. Как и у меня, у него блестящий ум. В начале жизни мы с ним просто нацелились на разные вещи.

— Он такой же самоуверенный? — спрашиваю я.

Джереми смотрит на меня проницательным взглядом.

— Ты знаешь, что моя оценка себя объективна.

Я ухмыляюсь.

— Возможно.

— Достаточно справедливо, — смягчается Джереми. — Я привез тебя туда, потому что он единственный, кому я могу доверить твою жизнь. Я проглотил свою гордость и попросил его о помощи. Я знал, что он не предаст мое доверие. Я знал, что могу доверить тебя в его руки.

— Он успокоил меня, — указываю я. — Почему? И он не сделал этого хорошо или, по крайней мере, не полностью. Я проснулась на полпути. Я слышала, как вы спорили. Что это было?

— Это, — Джереми вздыхает. — Это тяжелая тема.

Глава 11

Джереми молчит. Я жду, пока он заговорит. Каждая секунда наполняет воздух удушающим страхом. Я вижу, как он меняется. Его омывает медленный поток черной морской воды. Что-то должно быть не так. Что-то должно быть настолько ужасным, иначе он бы так не отреагировал.

— Джереми? — говорю я, когда тишина становится невыносимой. — Что такое? Скажи мне, что случилось?

Он поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. У него боль в глазах.

— Это ты, Лилли-цветочек, — мягко говорит он.

— Я?

Меня разрывает тревога. Мне кажется, что я привязана к гильотине и жду, когда упадет лезвие.

— Что ты имеешь в виду?

Он берет меня за обе руки.

— Ты спала очень долго.

— Как долго? — шепчу я.

— Недели, — говорит он.

Внезапно мне кажется, что меня ударили в живот. Кровь стучит в ушах. В глубине души я подозревала, что что-то не так. Но услышать то, что подтвердило мои худшие опасения…всё встало на место: меня накачали наркотиками, заперли и вырвали из моей собственной жизни. Снова.

Комната вращается. Зрение размытое. Единственное, что держит меня здесь — это сильный голос Джереми.

— Останься со мной, Лилли. Не угасай!

Требуются все мои силы, но я делаю это. Я сражаюсь через головокружение и возвращаюсь в комнату. К реальности.

— Что случилось? — спрашиваю я.

Ничего не могу с собой поделать, мой голос звучит слабо.

— И почему?

— Помнишь, когда ты упала со скалы, когда чуть не утонула?

Я в оцепенении киваю головой.

— Да. Но с тех пор прошло много времени.

— Ты выздоровела самостоятельно, помнишь? Но, видимо, не совсем. Ты страдала недиагностированным повреждением мозга в те несколько минут, когда не могла дышать. Это был почти как удар.

Я вырываю одну руку из хватки Джереми и кладу себе на лоб.

— Но я в порядке, — бормочу я.

— Это не самое худшее, — продолжает Джереми.

Я смотрю на него, чувствуя слабость и неустойчивость.

— Что еще?

— Мой брат обнаружил это и спросил, что случилось. Я рассказал ему все, что знал. Почти все. Но он сказал, что твои симптомы и результаты тестов, которые он провел, не соответствуют моим объяснениям. Не совсем. Он сказал, что повреждение мозга могло только усугубиться под водой. Но не это могло быть причиной.

— Нет?

Я вижу, к чему стремится Джереми. Это пугает меня.

— Нет, — говорит он. Он гладит мою шею большим пальцем. — Ошейник.

Я отхожу от него.

— Что?

— В свою защиту хочу сказать, — говорит он. — Я не ожидал такого побочного эффекта. Твой отец выдержал всё без какого-либо урона. И он носил ошейник гораздо дольше, чем ты. Я предполагал, что это безопасно.