Единственное, что удручало, это брошенные мной заведения, особенно приют для сирот. Кто теперь ими займется? Будет ли следить герцог за моим начинанием? Сама я не могу вернуться в столицу, рискуя уже оттуда не вырваться. Эти мысли мешали сосредоточиться на чтение, и в результате я захлопнула книгу и распорядилась насчет ужина.
Ужин прошел под треск свечей и торжественное сопение лакея, стоявшего за спиной.
— Вы простыли? — спросила я, встав со стула, и узнала мужчину из беседки. Просто, когда я вошла, он был в тени, и я его особо не видела.
— Кажется, да, тарганна, — он склонил голову.
— Как вас зовут, тар? — поинтересовалась я, с интересом разглядывая его вблизи.
— Колваг, тарганна, — ответил лакей.
— Мой вам совет, Колваг, любовным наслаждениям лучше предаваться в помещение. Уже не жарко. Или же делать это быстро.
— Тарганна Сафиллина, — он округлил глаза, но покраснел и опустил голову под моим насмешливым взглядом.
— Лечитесь, Колваг. Благодарю за прекрасный ужин.
И с этими словами вышла. Мою благодарность кухарям он передаст. Отойдя от столовой, я не удержалась и засмеялась, вспоминая смущение мужчины. Из столовой я направилась снова в библиотеку, где для меня разожгли камин и принесли теплое покрывало. Забравшись с ногами в уютное кресло и прихватив бокал вина, я укуталась в покрывало и принялась за чтение романа. Как задремала, я даже не заметила.
— Благородный тарг! — крик прислуги разбудил меня. — Тарг Тиган, мы должны доложить тарганне Сафиллине.
— Пошел вон, — голос Ру заставил подобраться. — К своей жене я могу входить без доклада.
Дверь библиотеки с грохотом открылась, и супруг стремительно приблизился ко мне.
— Сафи, — он выдернул меня из кресла и сильно прижал к себе. — Ох. Сафи, — губы мужа запорхали по моему лицу, покрывая его быстрыми поцелуями. — Неужели дождались, маленькая. Неужели все закончилось.
— Ру, — прошептала я, обнимая его, чтобы спрятать на груди супруга свою растерянность.
Он ненадолго завладел моими губами, после скинул покрывало и потащил за собой.
— Собирайся, быстро собирайся, милая, — говорил Руэри. — Нам нужно уехать подальше, пока он не бросился за тобой в погоню. Исчезнем, уедем из Таргара. О, боги, Сафи, я не верю, — он снова остановился и прижал меня к себе. — Я просто не могу поверить. Когда я получил твое письмо… Проклятье, малышка, я думал это злая шутка. А потом помчался сюда, к тебе, за тобой. Скажи, что ты тоже рада.
— Я рада, Ру, — улыбнулась я. — Я очень рада. Но может, все-таки не стоит торопиться?
— Хочешь обратно в золотую клетку? — неожиданно резко спросил муж, и тут же его ладони заскользили по моему лицу. — Прости, любимая, прости. Просто я весь на нервах.
— Мои покои там, Ру, — заметила я, когда увидела, что он тащит меня к лестнице.
— Обойдемся без вещей. Каждая минута дорога. Сафи, я слишком долго тебя ждал, не находишь? — затем крикнул прислуге. — Седлайте вторую лошадь! Надеюсь, здесь есть лошади?
— Да, тарг Тиган, — ответили ему.
С сожалением окинув взглядом родовой замок, я отдала последние распоряжения, и мы с мужем помчались в черноту ночи. Ру был впереди, он время от времени оборачивался, нетерпеливо глядя на меня. Луна подсвечивала нам дорогу, и видно было достаточно хорошо. Наконец, он придержал коня и дал мне с ним поравняться.
— В чем дело, Сафи? — немного недовольно спросил он.
— Я надеялась, что ты мне дашь хоть какие-то пояснения, куда мы несемся, — отозвалась я.
— Ты едешь за своим мужем, этого тебе мало? — немного заносчиво спросил мой супруг.
— Это не тот ответ, который я хотела услышать, — спокойно ответила я, останавливая лошадь. — Ру, мы скачем в неизвестность, не взяв ни вещей, ни денег. Я хочу знать, какие у тебя планы.
— Для начала покинем герцогство, — не без раздражения ответил Руэри. — За пределами Таргара у Найяра нет власти. Доберемся до Валарии, там сядем на корабль и отправимся в Гаэлдар. Там у меня есть связи, осядем и будем под защитой гаэлдарского владыки. Это весь план, любимая. Он тебя устраивает? — язвительно спросил муж. — Или я стал недостаточно умен и надежен для тебя после этой твари?
Я поджала губы и задумчиво смотрела на своего супруга.
— Что еще? — зарычал Ру.
— Милый, ты уверен, что я все еще нужна тебе? — спросила я, следя за выражением его лица.
— Проклятье, Сафи, я ждал тебя год до твоего шестнадцатилетия, ждал пять лет, пока герцог даст разрешение на брак, ждал еще три года, пока он забавлялся с тобой, итого девять лет. Думаешь, сейчас, когда он, наконец, ослабил хватку, я откажусь от тебя? И давай уже поспешим, разговаривать можно и в дороге. — Руэри ухватил моего коня за повод и потянул за собой.