Ночная прохлада вернула Вивьен к действительности. Девушка испуганно огляделась и обнаружила, что находится в совершенно незнакомом месте. Крупная дождевая капля упала ей на руку, и она вздрогнула от неожиданности.
Укрываясь от ветра, Вивьен завернула за угол ближайшего дома и попыталась сосредоточиться. Прежде всего надо определить, где она. Присмотревшись, девушка разглядела надпись на столбе под фонарем: «Сент-Джеймс-стрит». Это название ей ничего не говорило. Впрочем, нет, она вспомнила — на этой улице располагается большинство мужских клубов. Людей в этот час было мало. В одной из проезжающих мимо карет сидели джентльмены, и до нее донеслось предложение весело провести вечерок. Ее приняли за «ночную бабочку»! И угораздило же ее забрести именно в этот район, где на каждом шагу можно встретить желающего определенным образом развлечься мужчину. Отсюда надо выбираться как можно скорее, иначе к утру от ее добродетели ничего не останется.
Пройдя квартал или около того, Вивьен заметила, что облик улицы существенно изменился. Все чаще стали попадаться убогие и ветхие дома, нарядные магазины и клубы сменились лавками и сомнительного вида забегаловками. На пороге одной из них стояли мужчины в низко надвинутых на лоб котелках. Вивьен затаила дыхание и ускорила шаг, моля бога, чтобы никто не увязался за ней. Краем глаза она увидела, что один из мужчин отделился от группы и вышел на тротуар. Ее охватила паника, и под начинающимся дождем она пустилась наутек, не разбирая дороги. Наконец усталость взяла верх, и Вивьен, вбежав в чей-то открытый сарай, обессиленно прислонилась к сложенным в штабель доскам. Немного придя в себя, она огляделась и печально вздохнула. Она уже почти пожалела, что оставила уютный дом матери и, поддавшись отчаянию, забрела неизвестно куда.
Она не знала, сколько прошло времени, и уже начала засыпать, убаюканная мерным шумом дождя, как вдруг услышала какой-то шорох. Приоткрыв глаза, она увидела в дверном проеме огромную, закутанную в плащ фигуру. Это был мужчина.
Глава 2
Вивьен замерла, надеясь, что незнакомец не заметит ее в темноте. Но он направился прямо к ней, грубо схватил ее за плечи и, вытащив из сарая, втолкнул в стоящую на улице карету. Вивьен рвалась из жестких тисков что было сил, но тщетно, и секунду спустя карета уже покатила по улице. Девушка забилась в самый угол, пытаясь отодвинуться как можно дальше от своего похитителя.
— Пустите меня! Вы не имеете права!
— Я имею все права, — услышала она спокойный голос. — Я просто обязан увезти вас подальше от этих отвратительных улиц. Сидите спокойно, я не причиню вам зла.
Эти слова немного успокоили Вивьен, и она с интересом взглянула на своего похитителя. Это был пожилой мужчина, одетый как джентльмен. Он серьезно и с жалостью посмотрел на нее, потом достал из-под сиденья одеяло, протянул ей.
— Вот, завернитесь. Вы совсем промокли. Скоро мы доберемся до места, где вы сможете расположиться с большим комфортом.
Его заботливость несколько смутила Вивьен. Она подозрительно покосилась на одеяло, но решив, что ничего опасного в нем нет, быстро завернулась в теплую ткань.
— Куда вы меня везете? — спросила она, медленно согреваясь и приходя в себя.
— Милое дитя, — ответил незнакомец, — я везу вас в безопасное место, где они не смогут до вас добраться. Не нужно меня бояться, — мягко добавил он. — Я не позволю им забрать вас, если вы того не захотите.
«Что это значит? — недоумевала Вивьен. — Неужели Арабелла хочет вернуть меня таким изощренным способом?»
— Значит, вы знаете мою мать?
— О, так это твоя мать продала тебя в столь низменное сословие? — Мужчина устало потер глаза. — Я знаю тысячи таких матерей, девочка. Твоя история слишком банальна.
Карета остановилась, прежде чем до Вивьен дошел смысл его слов. Спаситель галантно распахнул перед ней дверцу и помог выйти, потом крепко взял под локоть и повел по узкой аллее к дому. Они вошли в просторную кухню, и мужчина запер за собой дверь.
— Садись сюда, дитя мое, — проговорил незнакомец, подводя ее к обеденному столу, стоящему возле очага. — Тебе необходимо согреться.
— Где мы находимся? — спросила Вивьен, оглядываясь. Она была удивлена, но не испугана. Этот человек ничуть не походил на старого развратника, а его благородные седины и темные усталые глаза внушали доверие.