Выбрать главу

— Сюрприз, сэр? — Миллз умело сложил бумаги с еще более робким видом, чем обычно.

Колтон поднял глаза и сухо ответил:

— Согласен, это сюрприз, но я все равно не понимаю, отчего она мне не сказала ни слова.

— Ваш день рождения, ваша светлость.

— Мой день рождения?

— Пятого числа вам исполнится двадцать девять лет.

— Я знаю, сколько мне лет, — резко перебил Колтон, чувствуя себя ужасно глупо. Похоже, это произошло неделю назад. Ему и в голову прийти не могло, что его прелестная молодая жена решит устроить прием в его честь. Колтон не знал, рассердиться ему или обрадоваться. Наверное, и то и другое. Он ценил заботливость Брианны, но был слишком занят делами, чтобы вот так все бросить и отправиться на целых пять дней в загородный дом, полный гостей.

Брианна чертовски хорошо умела все усложнять. Колтон вздохнул и отложил приглашение в сторону, уловив легкий аромат духов жены.

— Поскольку она, скорее всего уже разослала и другие приглашения, мне не остается ничего иного, как согласиться. Миллз, посмотрите мой календарь и, если возможно, перенесите все встречи. Думаю, в это время мне надо будет посетить лорда Ливерпула, а перенести визит к премьер-министру без его согласия так просто нельзя. Если все получится, вы поедете со мной за город, и мы сможем немного поработать в Ролтвене. А сейчас мне надо поговорить с женой и узнать, не замышляет ли она еще чего-нибудь.

— Да, ваша светлость. — Миллз тут же занялся поручением, и Колтон покинул свой кабинет. В главном зале он нашел дворецкого и узнал, что герцогиня только что вернулась.

Поднимаясь по широкой лестнице на второй этаж, где располагались их комнаты, Колтон раздумывал, как ему себя вести. Наверное, стоит проявить твердость. Хотя он не желал показаться неблагодарным, Брианна должна понять: ей не стоит вмешиваться в его планы. Колтон помедлил у двери ее спальни, но тут же напомнил себе: Брианна его жена, а это его дом.

Служанка подняла голову, удивленная внезапным появлением Колтона в спальне своей госпожи в самый разгар дня. Она как раз расправляла тончайшее кружевное белье, которое так нравилось Брианне в последнее время, и сделала глубокий реверанс.

— Ваша светлость.

Легкий всплеск за ширмой на возвышении в углу комнаты подсказал Колтону местонахождение жены. Лежа в ванне, она напевала себе под нос. Он и не подозревал, какой у нее мелодичный голос.

Раз Брианна принимает ванну, значит, она не одета. Это на мгновение остановило Колтона, ведь он пришел поговорить с ней и не ожидал застать ее обнаженной. Наверное, лучше развернуться и уйти, подсказал ему голос разума. А предстоящий званый обед можно обсудить и за столом. Возможно, он даже предложит Брианне выпить бокал хереса, и вот тогда они и поговорят.

Раздался еще один слабый всплеск, и Колтону показалось, будто сейчас она сделала это нарочно. Странно, но прежде он не считал прием ванны чем-то чувственным и соблазнительным.

Колтон посмотрел на служанку:

— Пожалуйста, оставьте нас. Госпожа позвонит, если вы ей понадобитесь.

— Да, ваша светлость. — Служанка быстро сложила кружевную сорочку на табуретке у туалетного столика и поспешила прочь, скромно прикрыв за собой дверь.

— Колтон? — Позвала Брианна из-за ширмы.

Сейчас четыре часа дня, напомнил он себе. И потом, он ведь сердится на жену.

Однако его тело думало иначе. Колтон еще не видел Брианну, но легкий аромат лавандового мыла напомнил ему ее нежный запах, и он позабыл обо всем. Невозможно поверить, чтобы столь сильное желание было вызвано лишь мысленным видением обнаженных плеч.

Четыре часа дня — не самое подходящее время, чтобы заняться любовью с собственной женой.

Колтон заглянул за ширму. Поднявшись на две ступеньки и стоя у края ванны, он неотрывно смотрел в прекрасные темно-голубые глаза. Брианна небрежно собрала свои золотистые волосы в пучок, и лишь несколько непослушных прядей упали на шею. Верхняя часть груди была ничем не прикрыта, прекрасное тело влажно блестело, а на щеках от горячей воды появился легкий румянец, который только усилился от пристального взгляда Колтона.

— Я получил твое приглашение.

Как это двусмысленно, подумал он, жадно глядя на холмик волос, просвечивающий под водой.

— Правда? — приглушенно переспросила Брианна.

Боже, ее колени заставляли Колтона замирать от восторга. Если мужчина сходит с ума от вида женских коленей, с ним точно что-то не так.

— Да, — хрипло ответил он.

— Ты сердишься?

Колтон поднялся наверх с намерением сказать жене, чтобы она не устраивала праздников, не посоветовавшись с ним, а теперь, глядя на ее прелестное лицо, почувствовал, как его раздражение тает, сменяясь вожделением.