— Поднимемся наверх и переоденемся? — предложил он, поддерживая Брианну под локоть и направляясь к широкой лестнице в конце зала. Она не знала, обращал ли Колтон внимание на всю эту пышную обстановку. — Я бы с удовольствием умылся и выпил бренди.
Принять горячую ванну и переодеться — что могло быть лучше? Брианна кивнула и позволила Колтону провести ее по широкой лестнице к их комнатам. Они были столь же помпезны, как и весь дом, даже чересчур. Брианна не любила темную тяжелую мебель и множество кружев в спальне. Но видимо, мать Колтона, повторно вышедшая замуж за итальянского графа и живущая в загородном доме близ Флоренции, была поклонницей лилового цвета. Но Брианне он не нравился, и хотя пару месяцев назад Колтон беспечно позволил ей переменить обстановку по своему вкусу в их лондонском доме, в этом особняке они проводили слишком мало времени, и она еще не успела как следует приступить к делу. Если Колтону понравится эта маленькая поездка, возможно, Брианне удастся убедить его почаще покидать Лондон.
Она твердо решила сделать их пребывание в доме незабываемым.
Служанка Брианны и лакей Колтона приехали заранее с багажом, и Брианна нашла свой чемодан уже распакованным — расчески и другие предметы туалета лежали на красивом декоративном столике. Длинные окна были распахнуты в теплый полдень, кружевные шторы раздувались от легкого ветерка, порывами налетавшего из парка.
— Горячая ванна будет скоро готова, ваша светлость. — Служанка Брианны, тихая девушка из Корнуолла, помогла своей госпоже раздеться. — Какое платье вы предпочтете для вечера?
— Ничего лилового, — ответила Брианна, оглядываясь по сторонам. — Может быть, голубое шелковое. Это будет тихий ужин в семейном кругу. Гости приедут только завтра.
— Хорошо, ваша светлость.
Смыв дорожную пыль и переодевшись, Брианна расчесала волосы и с помощью Молли собрала их в пучок на затылке. Глядя в зеркало в изысканной позолоченной раме, она раздумывала, когда будет лучше преподнести мужу неожиданный подарок. Главное — выбрать нужное время. Брианна хотела, чтобы он запомнил его на всю жизнь.
Хрупкая на вид женщина с пледом на коленях и лорнетом была одета, как всегда, безупречно.
— Наконец-то вы нашли время для семьи, — проворчала она.
Несмотря на возраст, дух бабушки был по-прежнему несгибаем, с нежностью подумал Колтон.
— Разве я посмел бы ослушаться? — Он опасался, что его голос звучит виновато.
Вдовствующая герцогиня насмешливо хмыкнула.
— Просто твоя очаровательная жена заставила тебя приехать.
— Колтон очень занят. Я рада, что он выбрал время, — улыбнулась Брианна.
Дэмиен откинулся на спинку стула и с загадочным видом приподнял бровь. На лице Роберта отразилось изумление. Мучительно подбирая слова, Колтон подумал: трое взрослых мужчин оказались бессильны перед пожилой женщиной и юной красавицей.
— Я с нетерпением жду этого праздника, — наконец ответил он, откашлявшись.
Бабушка прищурила умные голубые глаза и опустила лорнет.
— Не очень-то тебе верю, но спорить не стану. Ты приехал, Дэмиен то же наконец вернулся ненадолго домой, а Робби отказался от лондонских развлечений ради сельской жизни. Такого не было со дня… — Она замолчала и занялась своей тростью, словно ничего важнее этого на свете не было. Глаза герцогини странно заблестели.
Со дня внезапной смерти ее сына, отца Колтона, от лихорадки, мысленно закончил он. Самому Колтону тогда было только двадцать лет, Дэмиен только-только поступил в Кембридж, а Роберт еще учился в Итоне. На похороны они собрались всей семьей, и тут бабушка была права. С тех пор их пути разошлись, каждый из них занялся своим любимым делом. Колтон унаследовал герцогский титул и должен был многому научиться, у Дэмиена всегда была склонность к путешествиям и политическим интригам, а Робби стал беспечным повесой.
Боже правый, сколько же лет прошло с тех пор, когда они все вместе стояли у могилы отца, чувствуя, что их привычный мир рушится? По крайней мере, именно так переживал потерю Колтон, в Дэмиене и Роберте тоже произошла перемена. Жизнь нанесла им тяжелый удар, и каждому из них пришлось самому справляться с этим горем.