Выбрать главу

Дэмиен чуть приподнял брови и, к ужасу Ребекки, предложил ей руку.

— Позвольте мне сопровождать вас.

Нет! Он так похож на него — эти густые каштановые волосы и профиль…

Ребекке очень хотелось остаться одной и собраться с мыслями. Но если она откажется от предложения Дэмиена, ее отец рассердится, а сама она покажется Дэмиену неприветливой. Поэтому Ребекка легко коснулась рукава лорда Нортфилда и заставила себя улыбнуться.

— Я буду очень рада.

Через распахнутые стеклянные двери они вышли на улицу. Вечерело. Дэмиен повел Ребекку мимо изгиба террасы к задней части дома, где был разбит английский парк размером не менее пятнадцати акров, как успел скромно заметить Дэмиен. Они шли не торопясь. Если бы Ребекку действительно занимали цветы и изысканно подстриженные кустарники, она бы искренне наслаждалась обществом своего спутника, но только не сейчас, после того как ее мать говорила о лорде Дэмиене как о возможном кандидате в мужья.

Ребекке было не по себе.

Дэмиен выбрал тропинку, и она послушно пошла рядом с ним, стараясь казаться спокойной. Чтобы он не счел ее неприветливой и глупой девицей, она вежливо поинтересовалась:

— Вы рады отдохнуть от своих обязанностей в Испании, милорд?

Дэмиен выглядел задумчивым, на его губах играла чуть заметная улыбка.

— Было бы глупо не признаться в этом, верно? Кто бы решился променять это чудесное место, возможность повидаться с семьей и друзьями и отдохнуть от тягот военной жизни?

Ребекка не знала, как ответить. Ей показалось, она уловила легкое раздражение в голосе Дэмиена, но она слишком плохо его знала, чтобы судить.

— Порой я бываю глуп, — коротко добавил он.

Ребекка прикрыла глаза.

— Значит, вы бы предпочли вернуться в Испанию?

— Мне нравится моя работа, — признался он. — Я считаю за честь бороться против корыстных целей Бонапарта. Было приятно побывать дома, но, как бы странно это ни прозвучало, мне не терпится вернуться.

— Это замечательно. — Втайне Ребекка жадно просматривала газетные репортажи, где говорилось о попытках избавить Европу от неумолимых тисков Бонапарта. — Каждый, начиная с герцога Веллингтона и заканчивая простым солдатом, рискует жизнью ради Англии и всего мира.

— Я люблю, когда мне бросают вызов.

Ребекка ясно видела — Дэмиен говорит правду. Впервые с момента прибытия в Ролтвен она искренне улыбнулась.

— Уверена в этом.

— Не поймите меня превратно, я люблю свою семью, но я не Колтон с его поместьями и множеством обязанностей. И не Робби с его беспечным отношением к жизни. Нет, я бы не назвал своего младшего брата поверхностным. Не многим это известно, но он необычайно хорошо разбирается в цифрах, и это касается как денежных вложений, так и карточных игр. Даже не пытайтесь сражаться с ним в вист, мисс Марстон, вы обязательно проиграете, это я вам точно говорю.

Почему они опять говорят о Роберте?

Или она просто принимает слишком близко к сердцу все, относящееся к нему? Ничего странного в том, что Дэмиен говорит о младшем брате.

— Приму ваши слова к сведению, если мне когда-нибудь придется играть против него.

— К тому же он отличный виолончелист. Вы не знали?

С чего Дэмиен решил, будто Ребекке все известно про юного повесу?

— Конечно, нет, — отрезала она. — Мы почти не знакомы.

— Я просто подумал, — тихо и чуть удивленно заметил Дэмиен, — не говорила ли об этом Брианна. Естественно, сам Робби не любит упоминать о своих интересах, поскольку музыка отнюдь не мужественное занятие, но у него настоящий талант. Мне кажется, и здесь в нем говорит математик. Стоит ему взглянуть на ноты, и он уже знает все о музыкальном ритме и размере.

Ребекке казалось, ее сердце перестало биться. Роберт — музыкант? Она на мгновение прикрыла глаза. Всего лишь легкий взмах ресниц, но это случилось против ее воли.

Роберт Нортфилд, о котором она лишь мечтала, оказался ее родственной душой. Ребекка представила его длинные, изящные пальцы, держащие смычок, скользящие по ее коже…

Похоже, в ее репертуаре появилась новая фантазия. Превосходно. Только этого ей не хватало.

— Видимо, он очень способный. — Ребекка была не в состоянии вразумительно ответить Дэмиену, поэтому постаралась сменить тему, чтобы ничего больше не слышать о талантах Роберта Нортфилда. — А вы, милорд? Какие у вас таланты?

Лицо Дэмиена приняло загадочное выражение.

— Не знаю, можно ли назвать это талантом, но я умею думать в точности как неприятель. Благовоспитанным молодым дамам не пристало интересоваться подобными делами, однако мои умения порой могут значительно помешать французам.