Выбрать главу

— И что это означает? — Ребекка в смятении уставилась на него.

— А то, что мой младший брат, чья репутация заставила бы покраснеть самого прожженного распутника, наконец-то проявил интерес к юной леди, и этот интерес, кажется, оказался взаимным. Я был бы плохим братом, если бы не порадовался за него и не пришел в восторг от этого наблюдения.

Все-таки мужчины — странные существа, с легким раздражением подумала Ребекка.

— Можете считать меня глупой, но боюсь, я вас не совсем понимаю, лорд Дэмиен.

— У вас есть союзник, мисс Марстон, если вы все же решитесь покорить своего неприятеля.

— Моего неприятеля?

— Разве вы не знаете о том, как сильно молодые повесы сопротивляются женитьбе? — с неприкрытым удовлетворением спросил Дэмиен. — Полагаю, Роберт окажется еще более крепким орешком. У него есть деньги, так что ваше приданое ему не нужно. Он обладает свободой и явно насаждается своей жизнью. Для вас это вызов.

— Ничего подобного. — Ребекка сжала лежащие на коленях руки, решив больше не лгать, раз уж она выдала себя. — Если вы даже и правы насчет интереса вашего брата ко мне, ненависть моего отца к Роберту — непреодолимая преграда. Мне неизвестна ее причина, поскольку отец вполне благосклонен к герцогу и к вам. Очевидно, это личное.

— Роберт и ваш отец? — Дэмиен выпрямился и нахмурил свои темные брови. — И вам об этом ничего не известно?

Ребекка беспомощно покачала головой.

— Кроме того, Роберт и миссис Ньюмен…

— Это все мелочи, — отмахнулся Дэмиен. — Что до разногласий Роберта и вашего отца, вы меня заинтриговали. Посмотрим, смогу ли я разузнать побольше, это ключ к любой удачной кампании.

Глава 9

Что такое удовольствие? Физическое наслаждение, минуты безмятежного покоя, прикосновение к прекрасному? Если вы знаете, как себя вести, все это можно найти в любви.

Из главы «После столь же важно, как и до»

Вечер удался, подумала Брианна, вынимая шпильки из волос и чувствуя себя усталой, но довольной. Ей пришлось пережить неприятный момент, когда один из лакеев уронил на дорогой ковер поднос с маринованной рыбой. Странно, но сейчас она только улыбнулась воспоминанию, глядя на свое отражение в зеркале и складывая шпильки в маленькую хрустальную шкатулку.

Бедняга был в ужасе от своей неловкости, да еще перед лицом хозяина, но Колтон просто приказал другим слугам помочь молодому человеку побыстрее убрать разбросанную рыбу и вернулся к беседе с лордом Эмерсоном, словно ничего и не произошло. Вероятно, от ковра придется избавиться, но Колтон, очевидно, не счел случившееся стоящим внимания и был готов к непредвиденным тратам.

И это тоже, помимо других достоинств Колтона, восхищало Брианну. Он крайне серьезно относился к своим обязанностям, и это касалось и прислуги. Вряд ли он замечал, какими полными трепета и обожания глазами смотрят на него все домочадцы. Колтон не был надменным аристократом, считавшим себя выше других. Внешне он казался чуть суровым, но причиной тому была его сдержанность, а не осознанное стремление считать себя лучше окружающих. Он столь же вежливо благодарил слуг, как благодарил бы своих высокородных друзей.

Брианна бросила взгляд на стоявшие на каминной полке часы. Было уже поздно. Весь день съезжались гости, пили чай, потом подали роскошный ужин, а еще раньше лорд Найтли успел позабавить собравшихся, с поистине театральным пафосом декламируя отрывки из «Гамлета». К удивлению Брианны, было довольно весело, и, кажется, все остались довольны, даже Колтон.

Придет ли он к ней?

Возможно, он слишком устал. В конце концов, ему пришлось рано встать и несколько часов работать в кабинете, прежде чем вся семья собралась к обеду…

Дверь отворилась.

Колтон вошел в комнату в темно-синем шелковом халате. В спальне царил полумрак, горело лишь несколько свечей, и Брианна успела заметить, как ее муж сначала бросил взгляд на пустую постель, прежде чем посмотреть на нее. Она с улыбкой обернулась, надеясь, что он не заметит, как задрожала рука со щеткой для волос.

Одно присутствие Колтона в комнате волновало Брианну до такой степени, что она начинала дрожать.

— Я как раз размышляла, увижу ли вас сегодня вечером, ваша светлость.

— И только-то? — Колтон поднял брови. — Я рассчитывал, вы захотите увидеть меня в вашей постели, мадам. — Он подошел к Брианне и положил ей руки на плечи.

— Я всегда этому рада, — искренне ответила Брианна.

Лицо Колтона озарила редкая улыбка.