Она могла думать только о Деклане Ривзе и о том, как прекрасно было целоваться с ним.
Новизна первого поцелуя изумила ее. Она наслаждалась им и не возражала бы повторить этот опыт. Но было ли это так замечательно, потому что ее целовал Деклан Ривз, или на его месте мог быть любой другой джентльмен? У нее никогда не было поклонника, точнее, ухажера, и дело не в том, что она не привлекала мужчин. Наоборот. Несколько джентльменов обращались к Люсьену за разрешением ухаживать за ней, но Полетта всем отказывала. Значит, следовало полагать, что ей хотелось целовать только Деклана.
Он сказал, что вернется в лавку, и при мысли об этом ее сердце начинало трепетать. Он собирался увидеться с ней наедине и звать ее просто по имени. Какая-то частица ее ума и души восторженно ждала этого.
Но остальная часть была в ужасе. В полном ужасе. Что, в сущности, знала она о Деклане Ривзе? Он был вдовцом. Аристократом из Ирландии. Хотя ее не волновал его титул. При этом он вроде бы был любящим отцом, читавшим книги своей маленькой дочери. Он любил книги. Да, еще этот человек очень умело целовался.
И, возможно, он убил свою жену.
Полетта всегда считала, что хорошо разбирается в людях. Едва познакомившись, она поняла, что Люсьен Синклэр – хороший человек, и оказалась права. Она всегда не доверяла своему дядюшке Рэндаллу и тоже оказывалась права, причем не раз и не два. Сейчас она инстинктивно чувствовала, что Деклан Ривз не был убийцей. Возможно, произошел какой-то несчастный случай, в котором он был невольным виновником. Он не мог намеренно убить женщину. Сознательно. В этом она была уверена.
По крайней мере, она на это надеялась.
Деликатное постукивание в дверь лавки привлекло ее внимание. Оглянувшись, она заметила, что, переменив табличку на «Закрыто», она не опустила штору. Снаружи, словно вызванный ее мыслями, стоял Деклан Ривз.
Внезапно ноги у Полетты задрожали, так что она едва смогла устоять. Борясь с нахлынувшим головокружением, она проковыляла к двери, чтобы впустить его.
– Привет, – промолвила Полетта, отступая в лавку, чтобы он смог войти.
– Привет, Полетта, – откликнулся он, и сердце бешено забилось от звука ее имени на его устах. Они и вправду оказались наедине. – Это вам, – сказал он и передал ей букетик ландышей.
– О боже! – радостно воскликнула Полетта, принимая цветы и вдыхая их сладкий аромат. – Ландыши мои любимые цветы. Спасибо!
– Я подумал, что надо что-нибудь принести вам… в качестве извинения за поцелуй.
– О-о, – промолвила она, заходя за конторку. Так она чувствовала себя в большей безопасности.
Наступило неловкое молчание.
– Уйдя отсюда утром, я решил, что поступил не очень хорошо, – покачал головой Деклан. – Ну, поцеловал вас так вдруг… Обычно я так не поступаю…
– Я тоже, – мягко произнесла Полетта, ставя букетик в вазочку с водой.
– Конечно, я вовсе не хотел сказать, что так о вас подумал, – начал Деклан и тяжело вздохнул. – Я просто решил, что должен принести вам извинения за свое поведение.
– Благодарю вас. Я принимаю ваши извинения.
Он сделал шаг к двери.
– Ладно… Тогда я пожелаю вам доброго…
– Понравились Маре детские стихи? – поспешила спросить Полетта, прежде чем он ушел.
Деклан помедлил, затем сделал шаг назад.
– Да, она благодарит вас за ваш выбор. Она смотрит картинки и не выпускает книжку из рук.
– Мара – очень милая девочка. – Полетта медленно опустилась на высокий стульчик.
– Да.
– Давно она не говорит? – неожиданно для себя промолвила Полетта.
По его лицу пробежала мрачная тень.
– Почти год. Это был очень длинный год.
– Наверное, она очень тоскует по своей матери?
– Да.
Полетта не привыкла скрывать свои мысли и потому, поскольку разговор уже зашел на эту тему, прямо спросила:
– Как умерла ваша жена?
– Был ужасный пожар.
Настал момент.
Задержав дыхание, она задала ему вопрос, мучивший ее весь день:
– Правду говорят, что вы были причиной ее смерти?
Легкая улыбка заиграла в уголках его губ, и глаза сверкнули. Осторожными шагами он обошел конторку, и его высокая фигура нависла над ней.
– Я испытываю странное чувство, что вы будете разочарованы, если я скажу «нет».
– Прошу прощения? – Голос Полетты сорвался до взвизга.
– Вас возбуждает мысль о том, что вас целовал убийца?
– Господи! Конечно, нет, – ахнула она в испуге. – Как вы можете задавать подобный вопрос?
– Ладно. А что думаете вы, Полетта? – Голос его упал до хриплого шепота. – Вы, очевидно, читали в газетах обвинения, которые мне предъявляют. Вы тоже считаете, что я убил свою жену?
Сердце бешено застучало, но она ни секунды не колебалась с ответом:
– Нет, я не верю, что вы могли совершить такой страшный поступок.
Деклан, казалось, несколько удивился, а затем явно почувствовав облегчение, сел на высокий стульчик рядом с ней.
– Спасибо вам за это.
– Однако вы все же не ответили на мой вопрос, – настаивала она. Каждый нерв ее тела трепетал от его близости.
Он твердо встретил ее взгляд.
– Нет, Полетта. Я не убивал свою жену и никак не причастен к ее смерти. Хотя существуют на свете люди, которым очень хотелось бы полагать иначе.
Искренность, звучавшая в его голосе, светившаяся в его глазах, подтвердила то, что чувствовало ее сердце: Деклан не убивал свою жену. Полетта с облегчением встретила его ответ.
– Но почему? – не успокаивалась она. – Почему в ее смерти стали винить вас?
– Потому что иногда легче винить человека в чем-то случившемся, чем принять реальность.
– А реальность?.. – понукала она его к продолжению.
Его рот сжался в упрямую узкую линию.
– Это очень длинная история. Возможно, как-нибудь в другой раз.
Полетта помолчала.
– Спасибо за то, что уже рассказали мне. Мои вопросы были… не слишком вежливы.
– Нет. Ваши вопросы были честными, и я это ценю. Большинству людей не хватает смелости задать их мне прямо в лицо. Они предпочитают шептаться и распускать сплетни у меня за спиной.
– Это, должно быть, ужасно?
– Ужасно.
– Поэтому вы и покинули Ирландию?
– Отчасти. Кроме того, я хотел показать Мару нескольким врачам в Лондоне.
Полетта вспомнила маленькую белокурую девочку с отцовскими глазами.
– Надеюсь, что здешние врачи ей помогут.
– Спасибо. Я тоже надеюсь.
– Из какого вы города?
– Из Дублина.
– Он очень отличается от Лондона?
– Не очень. В чем-то они очень похожи. Ведь большинство больших городов одинаковы.
– Я не знаю, – вздохнула Полетта. – Я больше нигде никогда не была.
– Поверьте, все большие города похожи. Шумные, грязные и переполненные людьми.
Полетта рассмеялась.
– Я слыхала об этом. Как долго вы намерены оставаться а Лондоне?
– Я еще не уверен. А теперь мой черед, – усмехнулся Деклан.
– Ваш черед? О чем вы?
– Мой черед задавать вам вопросы.
– Что ж, – улыбнулась Полетта. – Думаю, что это только справедливо.
Облокотившись на конторку, он подпер подбородок рукой.
– Почему вы не замужем? Вы такая красивая девушка, Полетта.
Удивленная его вопросом, она была польщена комплиментом.
– Я не встретила никого, за кого хотела бы выйти замуж.
– Как вы думаете, почему?
– По правде говоря, не знаю.
– Но вы счастливы, работая здесь, в лавке? Со своими сестрами?
– Да, очень.
– Сколько вам лет?
– Через месяц будет двадцать один. А сколько лет вам? – поинтересовалась она.
– О нет, – покачал головой Деклан. – Мои вопросы еще не иссякли. Так что пока отвечаете вы. Но я удовлетворю ваше любопытство: мне двадцать пять.
– О! – Он оказался гораздо ближе к ней по возрасту, чем она думала. – Наверное, вы очень рано женились? Ведь Маре, кажется, четыре года?
– Полетта…
– Что?