Выбрать главу

Ага, наконец-то он наткнулся на тему, с помощью которой мог разговорить ее. Ему хотелось узнать о ней как можно больше. Он хотел знать все.

– И как же она очутилась в забытой богом глуши Скалистого края?

На щеках у Деборы выступил очаровательный румянец.

– Собственно, моя мать родилась во Франции, в Лионе. А потом они стали эмигрантами, приехали сюда, спасаясь от ужасов террора, – пояснила она, имея в виду французскую революцию, – и лишившись всего состояния. Моя мать познакомилась с отцом в Лондоне. Он изучал там юриспруденцию, потом привез мать с собой.

Тони намазал булочку маслом.

– Представляю, что она могла тебе рассказать.

– Я ее совсем не помню. Она умерла от лихорадки вскоре после моего рождения. Ее родители были уже мертвы, а других родственников у нее не осталось. Мне известно немногое, главным образом то, что рассказывал отец. Он говорил, что, к несчастью, они так сильно любили друг друга, что у них не оставалось времени поговорить о ее прошлой жизни.

– А твои сестры? – Он предложил ей половинку булочки и испытал настоящую радость, когда она взяла ее.

– На самом деле они мои сводные сестры. И сейчас я направляюсь в Лондон, в гости к одной из них. Недавно Господь благословил ее рождением ребенка, девочки. – Она откусила булочку, а потом, после некоторого раздумья, добавила: – Милорд.

Тони заколебался, не зная, как отреагировать на ее слова.

– Милорд?

– Я не глухая и не слабоумная. Я слышала, как вас называли сегодня утром мисс Чалмерс и Роальд. – Она не отрывала от него взгляда своих бездонных глаз. – Зачем делать вид, что вы тот, кем на самом деле не являетесь?

– Меня зовут мистер Алдерси. Это наше семейное имя. – Он поставил локти на стол.

– Но ведь у вас есть и титул. И почему-то вы не хотите, чтобы я о нем знала. Почему, кстати?

– Если бы тебе был известен мой титул, разве ты вела бы себя легко и непринужденно прошлой ночью? – откликнулся он, обращая ее вопрос против нее же самой, чтобы не отвечать на него.

Она вспыхнула при воспоминании о прошедшей ночи, но это не помешало ей ответить:

– Некоторые женщины были бы польщены, удостоившись внимания благородного дворянина.

– Но только не ты, – уверенно заявил он. Она воинственно задрала подбородок.

– Откуда вы знаете?

– Потому что мы с тобой очень похожи, ты и я. У нас есть маски, которые мы носим на людях. Прошлой ночью, однако, мы были самими собой.

Дебора опустила взгляд на тарелку.

– Боюсь, что вчера я как раз и не была собой.

Тони совсем не хотелось, чтобы она погрузилась в пучину самобичевания, поэтому он поинтересовался:

– И как приняли твою мать в такой глуши, как Скалистый край?

Дебора поднесла чашку с чаем к губам.

– Ее так никогда и не признали в тамошнем обществе. Матроны Айлэма заранее решили, что мой отец должен жениться на местной девушке. Поэтому, когда после обучения в Лондоне он вернулся с моей матерью, их встретили удивленно приподнятые брови. Матронам не нравится, когда нарушаются их планы, тем более, если кто-то открыто им противоречит.

– Да уж, подобные благодетельницы встречаются повсюду, – согласился он, радуясь тому, что у них опять появилось нечто общее. – Интересно, они так же активно суют нос в чужие дела в Айлэме, как и здесь, в Лондоне?

– Наверняка еще активнее. И они испытали огромное удовлетворение, когда моя мать умерла и отец смог, наконец, жениться на девушке, которую они прочили ему в жены с самого начала.

Горечь, прозвучавшая в ее словах, привлекла его внимание.

– Они устроили и твое замужество? – предположил Тони.

Она сжала губы так, что они превратились в тонкую линию.

– И предыдущее, и, скорее всего, следующее. – Дебора принялась в задумчивости постукивать пальчиком по ручке чашки, на лице у нее появилось отсутствующее выражение. Очевидно, в голову молодой женщины пришла неприятная мысль. – Они решили, что мне необходимо снова выйти замуж. – Она даже не пыталась скрыть негодование.

– За мужчину, которого ты бы не выбрала? – полюбопытствовал он.

– Никогда! – с жаром воскликнула она, но потом печально покачала головой, словно не желая больше говорить на эту тему.

Тони не понравилось, что она ушла в себя, погрузившись в не слишком приятные размышления. Его снедало любопытство и желание узнать о ней как можно больше. Он перегнулся через стол и указательным пальцем подцепил ее пальчик, заставляя вернуться в действительность.

Глаза их встретились.

– Поговори со мной, – попросил он.

– Я не хочу выходить замуж за викария Эймса. Я не хочу присматривать за его непослушными детьми. Они настоящие исчадия ада.

– Очевидно, при выборе твоего первого супруга матроны совершили непростительную ошибку?

Она нетерпеливо постучала носком туфельки по полу.

– Он был хорошим человеком. Он заботился о нас. Он… – Голос ее прервался, как если бы она вдруг передумала рассказывать.

– Что?

Она не ответила, лишь выпрямилась на стуле и налила себе еще чаю.

Но Тони не сдавался.

– Он заботился о вас… А что дальше?

– Мне не хотелось бы говорить о нем дурно. – Дебора потянулась за сливками. – Моя неудовлетворенность – не его вина.

Было очевидно, что Дебора не любила мужа и не скорбела о его кончине. Мысль об этом доставила Тони немалое удовольствие.

Дебора добавила сливок в чай, но вдруг рука ее замерла на полпути.

– Он хорошо заботился о моей приемной матери и сделал все, чтобы мои сестры удачно вышли замуж. Он не был богатым человеком, но отдал нам все, что мог, позволив сестрам самим выбрать себе суженых. Они вышли замуж по любви.

Любовь. Опять это слово. Впрочем, Тони был не против подробнее обсудить этот вопрос.

– Но тебе выйти замуж по любви не удалось, – заключил он, и она не стала возражать.

– Нет. Вероятно, поэтому я… – Голос ее сорвался, на щеках выступил предательский румянец.

– Пошла со мной прошлой ночью? – закончил он ее мысль.

Дебора подняла на него глаза, пожала плечами и кивнула.

– В этом не было вины мистера Персиваля. Он был намного старше меня.

Тони не мог не спросить:

– Насколько старше?

– Примерно на тридцать семь лет. Мне было шестнадцать, ему – пятьдесят три.

Он едва не упал со стула.

– Господи Боже! Да как им в голову взбрело выдать тебя за старика?

– У него были деньги, а у нас ничего, – ответила Дебора, Она не оправдывалась, но покраснела от смущения. – Отец умер, не оставив нам ни гроша. Моя приемная мать была сама не своя от горя, и мы должны были заботиться о ней, пока она не найдет в себе силы вернуться к жизни. Мистеру Персивалю нужна была молодая жена – он судился со своими старшими детьми и хотел обзавестись еще одним сыном, чтобы компенсировать их потерю. Он обратился к баронессе Алодии, и не успела я оглянуться, как оказалась замужем. – В голосе ее звучали печальные нотки. – Разумеется, детей у нас не было, так что большая часть имения отошла к его старшему сыну от первого брака. Естественно, я получила вдовье пособие, но подлинную ценность представляла собой как раз недвижимость мистера Персиваля.

Тони был потрясен. Неудивительно, что в постели она оказалась такой наивной. Старик-муж не сумел приобщить ее к радостям плотской любви.

– Готов голову заложить, он наверняка считал, что ему очень повезло.

– Знаете, в том, что касалось домашнего хозяйства, мистер Персиваль обыкновенно обращался к моей приемной матери, а не ко мне. Она умерла за год до его смерти, и он Искренне ее оплакивал. Что же касается меня, то нам практически не о чем было разговаривать друг с другом, у нас не было общих интересов, мы не приглашали гостей и сами никуда не ходили. Он предпочитал проводить время дома.

– Итак, никаких приемов. Никаких визитов и вечеринок. Никаких шансов на внимание молодых мужчин.

Она удивленно заморгала.