Он поклонился и ушел.
Оливия позволила ему уйти. За это утро он дал ей достаточно пищи для размышлений. Маркиз по-прежнему оставался загадкой, но она непременно разгадает ее. Она не из тех, кто отступает перед трудностями. Она не откажется от дальнейших попыток проникнуть в тайну его сущности.
Глава 5
Прекрати нечестивую болтовню.
У. Шекспир. «Двенадцатая ночь»
Оливии приснился сон. Она спала и вдруг проснулась среди ночи. Ее сердце неистово билось, она села в постели, натянув одеяло на грудь. Ее кожа покрылась потом, отчего ночная рубашка прилипла к телу, но от холода в спальне ее снова зазнобило. Она вглядывалась в темноту, пытаясь узнать, что разбудило ее, и в следующий момент волосы на ее затылке встали дыбом. Оливия медленно повернулась, и то, что она увидела, заставило ее оцепенеть.
На противоположной стороне узкого ложа она увидела красивую молодую женщину, бледную и бесплотную, в средневековой одежде. На ней было гладкое ниспадающее платье с широкими свисающими рукавами, а на бедрах красовался пояс с яркой вышивкой.
Какое-то время Оливия не отрывая глаз смотрела на привидение, застыв от ужаса. Женщина, заметив ее взгляд, вытянула вперед руку. Оливия набрала воздух в легкие и открыла рот, но крик застыл в ее горле, когда призрачная леди слегка покачала головой и приложила украшенный жемчугом палец к губам:
— Не бойтесь. Я не причиню вам вреда.
Хотя губы привидения не шевелились, Оливия каким-то образом восприняла слова на устаревшем языке.
— Должно быть, все это мне снится, — прошептала она дрожащим голосом и медленно опустилась на пол, не обращая внимания на грубые доски под коленями.
— Это не сон. Я также реальна, как вы, хотя не столь материальна. Разве вы не слышали о призрачной леди замка Арлисс?
Оливия облизнула губы.
— Я слышала, но… это невозможно.
— Послушайте меня. Я явилась сюда от имени другой, менее связанной с этим миром женщины. Она никак не может упокоиться, пока тот, кого она любит, не обретет покой. — Привидение окинуло взглядом Оливию. — Она говорит, что вы должны оставаться упорной. Он будет противиться, но он нуждается в вас.
— Не понимаю. — Оливия в замешательстве покачала головой: — О ком вы говорите? О нет, не исчезайте. Пожалуйста, вернитесь!
Привидение медленно растворилось в мерцающем лунном свете.
— Он в вас нуждается.
Эти слова прозвучали эхом в маленьком помещении, и внезапно Оливия почувствовала, что она опять одна в комнате.
Она неуверенно поднялась на ноги и двинулась к двери.
Он нуждался в ней…
Оливия внезапно проснулась. Она откинула тяжелые занавески высокой кровати с балдахином, пытаясь найти свидетельство пребывания таинственной ночной посетительницы. Никаких следов. «Конечно, нет ничего, — сердито сказала она себе. — Все это приснилось».
Однако это не было похоже на сон. Видение казалось таким реальным…
«Он нуждается в вас».
Эти слова звучали в ее голове. Может быть, это только отголоски сна? Оливия соскочила с кровати и протянула руку к халату. Затем, не отдавая себе отчета в том, что делает, быстро пересекла комнату и тихо постучала в дверь, соединяющую ее спальню со спальней маркиза. Если он спит, то, вероятно, не услышит стука, а если не спит, если нуждается в ней…
Дверь открылась, и в проеме появился лорд Шелдон с встревоженным видом. Лицо его было мрачным, а волосы — взъерошены, тем не менее Оливия не могла отрицать, что он прекрасно выглядел в красном шелковом халате. В этот момент Ливви услышала крик ребенка.
— Мисс Уэстон? В чем дело?
— Я… я услышала какой-то звук и встревожилась. Возможно, дверь между нашими комнатами была приоткрыта, — придумала она.
Сейчас не время обсуждать возможность посещения ее привидением замка.
— Сожалею, что разбудил вас, мисс Уэстон.
Оливия заглянула мимо него в комнату и увидела покрывало, сбитое в небольшую кучку, возвышающуюся в середине огромной кровати с балдахином.
— Это ваш сын.
Тон ее слов колебался между вопросом и утверждением.
Маркиз кивнул:
— Да, это мой сын Эдвард. А сейчас я буду признателен вам, если вы вернетесь в свою кровать.
Он сделал шаг в ее направлении, явно рассчитывая, что она отступит назад в свою спальню.
Ливви осталась на месте.
— Его мучают ночные кошмары?
Лорд Шелдон раздраженно вздохнул:
— Вам должно быть известно, что Эдвард страдает хроническим заболеванием, и у него бывают приступы астмы.