Выбрать главу

Чарлз приложил руку к сердцу.

— Ты обижаешь меня своим сомнением. Разумеется, Джейсон сошел с ума…

— Чарлз! — воскликнула Ливви.

—…сошел с ума от любви.

— Это не так, — возразила она, хотя сердце ее учащенно забилось от волнения.

— Влюблен по уши, — настаивал Чарлз. — Кстати, я должен поблагодарить тебя. Я до сих пор шокирован тем, что Джейсон попросил меня стоять рядом с ним во время брачной церемонии. Когда Джейсон появился в моих апартаментах на прошлой неделе, я думал, что он пришел поговорить со мной, но он не стал выяснять отношения. Что ты рассказала ему?

Оливия нахмурилась:

— Что ты имеешь в виду?

— Очевидно, ты осторожно сообщила ему новости, чтобы посмотреть, как он их воспримет.

Оливия похолодела. Нет, он не имел в виду…

— О чем ты говоришь сейчас? — спросила она дрожащим голосом.

— Неужели любовь затмила твой разум? О Лоре, конечно.

— Не может быть.

Оливия быстро подошла к ближайшей мраморной скамье и села, пока не подогнулись колени.

— Значит, ты не поговорил с Джейсоном в тот вечер?

— Я хотел начать разговор, — сказал Чарлз, садясь рядом с ней, — но в этот момент Джейсон подошел к окну и узнал тебя в облике воришки, и я лишился возможности поговорить с ним. Я собирался сделать это на следующий день, но, получив письмо от Кэтрин, понял, что ты сама все уладила.

Оливии показалось, что земля уходит из-под ног.

— Значит, он ничего не знает, — прошептала она. — Что мне делать?

— Думаю, сейчас не время говорить с ним на эту тему. Кажется, все в хорошем настроении, и этот разговор может все испортить.

— Он ничего не знает, — повторила Ливви дрожащим голосом.

Чарлз вопросительно посмотрел на нее:

— Ты хорошо себя чувствуешь, Ливви?

— Нет, — резко ответила она. — Мне плохо. Ты обещал мне поговорить с ним.

— И я собирался выполнить свое обещание, однако не думал, что вечер будет прерван поездкой на Боу-стрит. — Его тон смягчился. — Послушай, неужели так важно, знает он или нет? Он счастлив и…

— Знаешь, что он сказал мне? — спросила она. — Он сказал, что женщины не способны хранить супружескую верность.

— Ну если я не ошибаюсь относительно тебя, ты сможешь доказать ему в течение лет пятидесяти и более, что он был не прав.

— Неужели ты не понимаешь? Я не хочу ничего доказывать. Я хочу, чтобы он доверял мне. Как можно выходить замуж за человека, который считает, что однажды я могу его предать? Без доверия не может быть любви. Я думала, что он нуждается только во времени…

Ее горло сжалось, и на глаза навернулись слезы.

Чарлз протянул ей носовой платок.

Может быть, следует воспользоваться им, чтобы наложить повязку на свою раненую душу?

Вот почему она не хотела влюбляться. Она знала, что все кончится разочарованием, однако как тяжело сознавать свою правоту. Она позволила себе влюбиться, забыв об опасности. Последний месяц она парила в облаках, чувствуя себя необычайно счастливой, и теперь снова вернулась на землю к суровой действительности, в которой любимый ею мужчина не любил ее и, возможно, никогда не полюбит.

А она собиралась завтра выйти замуж за него.

Она сомневалась, что сможет вынести это.

Охваченная паникой, Ливви поднялась на ноги и двинулась по дорожке.

— Я должна немедленно уехать. Если он увидит меня, то сразу поймет, что случилось что-то. Я не могу с ним говорить. Он найдет способ убедить меня смириться с этим. Я знаю, он может. — Ливви понимала, что лепечет что-то истерично, но не могла остановиться. — Ты не представляешь, что это такое. У меня нет защиты от него. — Она поднесла руки к лицу и заплакала.

В следующий момент Ливви ощутила на своих плечах руки Чарлза, направляющие ее назад, на скамью, и устало опустилась, опустошенная неистовым взрывом эмоций.

— Тебе необходимо успокоиться, Ливви, иначе ты доведешь себя до болезненного состояния.

Она судорожно вздохнула, стараясь вновь обрести хладнокровие.

Чарлз пожал ее плечо.

— Вот так, девочка. Теперь скажи, что ты задумала?

— Я не могу здесь оставаться. Я знаю, что это нехорошо и глупо, но я не смогу смотреть в лицо кому-либо. Особенно Эдварду. Он не поймет.

Чарлз осторожно взглянул на нее:

— Скажи, что ты не имеешь в виду то, что я думаю.

— Я не могу выйти замуж за него. В такой ситуации, когда он не доверяет мне, полагая, что я могу предать его. Без доверия не может быть любви. Ты знаешь, я люблю его. Я люблю его всем сердцем, но его сердце остается разбитым, не способным любить меня. Знание правды о Лоре могло бы помочь излечить его душу. Я не могу выйти замуж за него, пока не узнаю, что он тоже любит меня. Передай ему это, Чарлз.