Выбрать главу

– Я не голодна, – выдавила Анна, неуклюже сползая со стола. – Я останусь в комнате.

Джордан вздохнул и снова подошел к ней. Схватив ее за руку, он потащил к двери. Понимая, что сопротивляться ему уже не сможет, Анне пришлось подчиниться. Они спустились в главный зал и заняли один из дальних столиков. Усадив Анну на стул, Джордан сел на соседний, и взмахнув рукой, подозвал служанку.

Анна сжалась, когда девушка подошла к ним. Усмехаясь, она остановилась рядом с Джорданом, соблазнительно присаживаясь перед ним на стол. Анна разинула рот от удивления. Она не могла поверить, что девушка могла вести себя так откровенно с мужчиной. Сама она себе такого никогда не позволяла. Могла ли она когда-нибудь стать такой раскованной, как эта девушка? Вероятнее всего, нет.

– Ты, как всегда, прекрасна, Шелби, – ухмыльнулся Джордан, подаваясь вперед к девушке.

Шелби улыбнулась слишком откровенно, словно она и мужчина были не на виду у всех посетителей гостиницы, а в одиночестве в спальне. Анна уставилась на собственные руки, не зная, куда ещё смотреть. За этим столом она точно была лишней.

– Принеси нам мясо и вино, – попросил Джордан, искоса глядя на Анну. Он специально выбрал для них такое закрытое от всех место. Ей ещё предстояло узнать его характер. Пусть знает, что её ждет в будущем.

Шелби кивнула и, вскочив со стола, поспешила на кухню. Джордан, откинулся на спинку стула, продолжая рассматривать Анну.

– Расскажи мне о своей жизни в Англии.

Анна вздрогнула от этого приказного тона. Нет, он не просил поведать историю ее прошлого, он приказывал сделать это. Хмуро взглянув на мужчину, она пожала плечами.

– Всё это осталось в Англии. Я не хочу говорить об этом.

Джордан усмехнулся и покачал головой. Резко сдвинув стул, он обошёл стол и остановился рядом с Анной, присев на корточки. Она едва удержалась, чтобы не отшатнуться от него. Положив руку ей на колено, он сильно сжал пальцы.

– Хочешь отвлечь меня от кровати, лучше начни этот разговор. Иначе, я передумаю ужинать, и мы вернемся в комнату.

– Вы еще больший негодяй, чем я могла себе представить, – прошептала Анна, пытаясь отвернуться, но мужчина еще сильнее сжал её колено. Она поморщилась от неприятного ощущения, – Мне больно, мистер Баррингтон.

Джордан приподнял брови, показывая, что его не волнует её боль. Наоборот, он только усилил свою хватку.

– Что ты скажешь? Отменим ужин и вернёмся в комнату? – спросил он, взглянув на Анну.

– Хорошо, будь вы прокляты, – прошипела она.

Джордан рассмеялся и вскочил на ноги. Так же быстро, он вернулся на свое место за столом. Потерев коленку в том месте, где совсем скоро появится синяк, Анна попыталась собраться с мыслями. Для чего мистер Баррингтон, так настойчиво хотела узнать о ее прошлом? Зачем ему это?

– Я жду, – напомнил Джордан.

– Я провела детство в Суффолке, – выдавила Анна, – вместе с бабушкой. Мою жизнь нельзя назвать разнообразной или интересной.

– Ты сирота? – спросил Джордан, хотя прекрасно знал, что это не так. Он не знал графа Фултона или его жену, но видел их на одном из вечером, уже после случившегося. Кажется, судьба старшей дочери их не сильно заботила.

– Нет, мои родители вместе с младшей сестрой, живут в Лондоне, – Анна старалась говорить спокойно, но в какой-то момент её голос всё же дрогнул. И это не ускользнуло от Джордана. – Я же никогда не хотела жить с ними.

– Почему? Разве жизнь в деревне лучше, чем городская?

– Да, – сказала Анна, – Там был мой дом. А в Лондоне всё изменилось.

– Неужели ты отставила в Суффолке своего любовника? – невозмутимо поинтересовался Джордан, будто это был самый обычный вопрос, – Только это может удержать девушку в таком скучном месте.

Анна возмущено посмотрела на него. Как он смеет говорить о таком? Она уже собиралась ответить, когда к столику подошла Шелби. Расставив тарелки на столе, она наклонилась к Джордану и что-то прошептала ему на ухо. Анна поморщилась, понимая, что этих двоих связывало нечто большее. Но её это не должно волновать.

– Мы продолжим наш разговор немного позже, – сказал Джордан, поднимаясь из-за стола, – Я скоро вернусь.

Анна согласно кивнула. Только когда он ушел в сопровождении Шелби, она сама могла облегченно выдохнуть. Она взглянула на еду, не чувствуя аппетита. Несмотря на то, что в последний раз ела ранним утром, прямо сейчас она была не голодна. Было бы лучше вернуться в комнату, но она боялась. Почему бы не оттянуть этот ужасный момент?

Взяв ложку, она уже собиралась приступить к еде, когда заметила мужчину. Застыв от ужаса, Анна смотрела в лицо тому, кто пытался напасть на нее на корабле. Только вот он, похоже, не видел ее. Что он делал в этом месте?

От испуга, ложка выскользнула из ее рук, и этот звук вернул ее в действительность. Нет, она не собиралась выяснять это прямо сейчас. Лучше уйти до того, как он заметит её.

Вскочив на ноги, она обошла стол, стараясь больше не смотреть на мужчину, чтобы не привлечь к себе его внимание. Если ей придется выбирать между мистером Баррингтоном и этим преступником, ее выбор будет слишком очевидным.

Низко опустив голову, Анна направилась к лестнице. Именно это помешало ей увидеть мужчину, которым именно в этот момент спускался по ступеням. Их столкновение оказалось слишком неожиданным. Вскрикнув, Анна взмахнула рукой, пытаясь удержаться. И если бы не мужчина, ей бы ни за что не удержаться на ногах.

– Простите, – Анна выпрямилась, с удивлением встречаясь с таким же пораженным взглядом Брэндона, друга мистера Баррингтона и мужа Кэтрин, – я не заметила вас.

– Ничего страшного, мисс, – Брэндон сделал небольшую паузу, – Кажется, мы знакомы?

– Мисс Аддерли, – пробормотала Анна, – Я служу у мистера Баррингтона.

Брэндон хлопнул шляпой по ноге и усмехнулся. Он еще раз оглядел Анну, теперь более внимательным взглядом.

– Так вот о ком мне говорила Кэтрин. Вы понравились моей жене. Только вот она переживала о вас. Сказала, что Джордан был слишком груб с вами.

Анна неуверенно посмотрела на мужчину. Она и не думала, что миссис Хайт будет разговаривать о ней со своим мужем.

– Всё в порядке, – улыбнувшись, сказала она, понимая, что мужчина ожидает от неё ответа, – Ничего страшного не произошло.

Брэндон кивнул, но, кажется, не поверил в её слова. И Анна его понимала. Вряд ли в этом споре он примет ее сторону.

– Вы, кажется, куда-то спешили?

Кивнув, Анна бросила быстрый взгляд туда, где видела преступника. Сейчас там уже никого не было. О боже, она ошиблась. Облегчение нахлынуло на неё, отчего она едва не пошатнулась. Брэндон снова поддержал ее за локоть.

– Спасибо, – пробормотала Анна, отступая в сторону. – Я собиралась вернуться в комнату.

– А где Джордан? – спросил Брэндон, – Вы же приехали сюда с ним?

Анна не успела ответить, когда увидела, что взгляд мужчины устремился куда-то ей за спину. Вздохнув, она повернулась, встречаясь взглядом с Джорданом. Он стоял у подножия лестницы, и, судя по его виду, он был чем-то очень сильно разозлен.

– Я, – прошептала Анна, понимая, что его злость обращена именно на нее.

– Джордан, – Брэндон шагнул вперед, протягивая другу руку, – я встретил мисс Аддерли, когда она собиралась вернуться в комнату. Что-то очень сильно ее напугало.

Анна едва сдержала стон отчаяния. Все становилось только хуже.

– Тогда думаю, я должен позаботиться о ней, – спокойно ответил Джордан, поднимаясь по ступенькам, он остановился рядом с Анной. – Иди в комнату и жди меня.

Анна торопливо взбежала по лестнице и пробежав по коридору, забежала в комнату. Прижавшись спиной к двери, она резко выдохнула. Не медля, она бросилась к своей сумке и принялась искать свое оружие. Схватив ножницы, она выпрямилась и приготовилась ждать, пока Джордан соизволит прийти.

Ее грудь вздымалась от того, как она тяжело дышала. Волнение переполняло её, и она никак не могла с ним справиться. Она прекрасно понимала, что эта ночь не закончится для нее чем-то хорошим. Что если просто сбежать? Сможет ли она сделать это? И куда бежать? Ведь она должна отбыть свое наказание, которое ей назначило правосудие. Она совершила преступление, даже если не помнила всё, что случилось.