Анна вздрогнула, чувствуя странную дрожь во всем теле. Она уже хотела отшатнуться в сторону, но Джордан ухватился за длинные шнурки.
– Что вы делаете? – прохрипела Анна, пытаясь оттолкнуть его руки от одежды.
Но мужчина не позволил ее этого, принимаясь как следует. Когда все было закончено, он сказал: – Я делаю это для тебя один единственный раз, после будешь справляться со всем сама. Шлюха никогда не надеется на помощь своего хозяина. Ее одежда всегда должна быть удобна для его желания. Поняла?
– Да, – прошептала Анна, отворачиваясь, чтобы не видеть его лицо, – Именно так я буду делать.
Джордан усмехнулся и кивнул. Еще раз, оглядев Анну, он покачал головой:
– Теперь идём. Можешь взять накидку из коробки. В таком виде, мне придется прятать тебя в фургоне или отдать разбойникам, если они решат напасть на нас.
Дорога назад показалась Анне намного короче, чем когда они ехали в город. Наверное, это было от того, что теперь над ней не висел ужас от предстоящего события. Все уже случилось.
В какой-то момент, Анна даже задремала, но Джордан разбудил ее, толкнув в плечо.
– Просыпайся, мы уже приехали.
Выпрямившись, Анна огляделась, понимая, что они и правда стоят у дома. Двери открылись, и на пороге появилась миссис Милфи и другие слуги, которые должны были разгрузить фургон.
Кивнув Сэнди, Анна поднялась на ноги и спрыгнула с облучка на землю.
– Стой, Анна, – резко окрикнул ее Джордан. Так же как и она, он спрыгнул с повозки и быстро обошел, чтобы оказаться по одну сторону с удивленной девушкой.
– Я должна приступить к своим обязанностям, – прошептала Анна, понимая, что все остальные смотрят на них. И, кажется, ни от кого не ускользнула ее новая одежда.
– Все верно. Оставь работу слуг, слугам. Теперь у тебя несколько иные обязанности, – усмехнулся Джордан. Ухватив её за локоть, он притянул ее к себе, крепко прижимая. Потом он посмотрел на миссис Милфи, – Лиззи, перенести вещи Анны в мою комнату. Теперь она будет жить рядом со мной.
Сказав это, он потащил Анну за собой в дом, не обращая внимания на удивленный шепот слуг. И только Анна заметила, с каким отвращением на нее посмотрела миссис Милфи.
Глава 17
Едва не сгорая от смущения, Анна с трудом поспевала за Джорданом, пока он грубо протащил ее по лестнице, а затем, все так же, не замедляя шага и по длинному коридору, ведущему в хозяйское крыло. Она помнила, что именно здесь располагались его личные комнаты. Миссис Милфи всегда запрещала ей заходить куда-либо кроме библиотеки или кабинета. Вход в спальню хозяина был под строжайшим запретом.
Анна с трудом сдержал горькую усмешку. По странной иронии судьбы, теперь ей придется жить здесь. Хотя сейчас она бы все отдала за то, чтобы Элизабет и дальше мучала ее своими запретами. Тогда бы она сбежала отсюда так быстро, как только могло. Так далеко, чтобы Джордан больше никогда ее не отыскал.
Джордан внезапно притянул ее к себе, резко вырывая из мира грез.
– Входи, – подтолкнув ее в спину, мужчина заставил сделать шаг в комнату.
Чувствуя странную дрожь в теле, Анна поняла, что это не просто заурядное помещение, каких было очень много в огромном доме. Это спальня мистера Баррингтона. Последнее место, где она сейчас хотела бы быть. И, наверное, не только ее мучило подобное желание.
Каждый из жителей этой фермы теперь знал, по какому праву она оказалась здесь. Мельком, но ей все же удалось заметить, как люди смотрели на нее, пока Джордан тащил ее по дому. Люди и не пытались скрыть своего презрительного взгляда и перешептывания. Кажется, у мистера Баррингтона получилось шокировать их.
От этого неприятного осознания, Анна дернула руками, пытаясь освободиться из крепкого захвата, которым мужчина сковал ее руки.
– Отпустите меня, – прошептала она, кивнув на свое запястье. – Мне больно.
Джордан смотрел на нее, не скрывая усмешку. Ему понравились то, что она сказала. Больно. Он хотел слышать это слово из ее уст как можно чаще. Совсем скоро именно так и случится. Сейчас же ему, к сожалению, больше не нужно удерживать Анну. Даже если она попытается выкинуть что-то, он найдет способ усмирить ее. Довольно приятный способ для себя, но точно не для нее.
– Зачем? – спросила Анна, с отчаянием взглянув на мужчину, который потерял к ней всякий интерес, как только отпустил ее. По крайней мере, ей так казалось. Она все еще ощущала его захват на своей руке. Он жег ее, так же как и клеймо на плече. Такое же горячее и болезненное, – Вы унизили меня перед теми, с кем я работала так долго, и сделали это намерено. Теперь в их глазах я всего лишь одна из тех, кто готов ради денег стать вашей любовницей.
Джордан рассмеялся и пожал плечами. Взгляд его зеленых глаз казался совершенно безразличным ко всему происходящему.
– Но ведь мы оба знаем, что это не так. От меня ты не получишь никаких денег. Поэтому, будем считать, что ты продаешь себя за еду и кров, – насмешливо сказал он, – Что сказать, довольно выгодная сделка для каторжницы.
Анна едва смогла сдержать возглас обиды от его слов, которые ранили больнее ударов самого острого орудия.
– Я не хотела этого, – покачала она головой, – Меня полностью устраивала та работа, которая у меня была. Я и сейчас хочу продолжить заниматься своей работой.
– Но это не устраивало меня, – спокойно сказал Джордан, останавливаясь рядом с Анной, так близко, что ей тут же захотелось отшатнуться прочь от него, – Желание хозяина должно быть для тебя на первом месте. Твои документы принадлежат мне. И, поверь, я выложил за это довольно крупную сумму, – он оглядел Анну, не забывая при этом задержаться на глубоком вырезе ее нового платья.
– Так вы именно поэтому купили меня у капитана? – удивленно спросила Анна. Ей стоило огромного труда не поднять руки, чтобы прикрыться, – Почему я?
Джордан с усмешкой посмотрел на нее.
– Ты действительно хочешь знать это?
Всего на мгновение, Анна смотрела на него, сгорая от желания ответить отрицательно. Нет, конечно, она не хотела знать о том, что подвигло его на этот шаг. Но потом, удивив саму себя, сказала:
– Да, хочу.
Джордан вздохнул и покачал головой, словно раздумывал над тем, что именно хотел сказать.
– От капитана Дрейка я узнал, что ты доставляешь ему много неприятностей на корабле. Но, также и то, что по его словам ты превосходная шлюха. Вчера я сам в этом убедился. В словах моего друга не было и капли лжи.
Анна отшатнулась в сторону. Значит, он все знал. Знал о той ужасной ночи, которую она провела в каюте капитана Дрейка. Неужели уже тогда Джордан планировал сделать ее своей любовницей?
– Я никогда не была шлюхой, – прошептала она, выдавливая из себя это ругательство и с отчаянием взглянув на мужчину, – Я не хотела этого.
– Но и девственницей ты тоже не оказалась, – насмешливо ответил Джордан, – но меня это не расстраивает. Скоро у тебя будет достаточно опыта, чтобы удовлетворить такого мужчину, как я.
Анна сжалась от унижения. Прикусив губу, она вздрогнула от боли, но это было ей лишь в радость. Только так она могла держаться за эту жизнь.
Джордан пристально смотрел на Анну. Он знал, что унижает ее и делал это намеренно. Пусть в ту ночь, на корабле она и оказалась невинной, его это не трогало и не волновало. Это значило только одно. В отличие от его сестры у этой девушки хватило ума не отдаться своему жениху до свадьбы. Кажется, она пыталась сохранить свою честь и очень выгодно продала ее. Он усмехнулся. Теперь, ее честь принадлежала ему, целиком и полностью. Так же как и ее тело.
В дверь постучали. Анна вздрогнула, а Джордан бросил разрешение войти.
– Вещи Анны, как вы и приказали, – сказала миссис Милфи, приоткрывая дверь и пропуская в комнату Сэнди с сумкой.
Избегая смотреть на женщин, Анна приняла у них свои вещи и отошла в сторону. Дверь снова закрылась, говоря о том, что они с Джорданом вновь остались наедине.