Выбрать главу

– Думаю, мне следует приходить за тобой в комнату, – сказал Джордан, махнув рукой, – Садись за стол, Анна.

Выдохнув, Анна прошла вдоль длинного деревянного стола, к тому месту, где стояли приборы. Усевшись на стул, она посмотрела на тарелку, наполненную едой. Она была готова вечно смотреть только тут и никуда иначе. Она чувствовала на себе взгляд мужчины и это ее совсем не нравилось. В воздухе застыла какая-то опасность, и Анна не понимала, что происходит. Или просто не хотела об этом думать.

Джордан откинулся на спинку стула, наблюдая за тем, как девушка, сидящая от него по правую руку, старательно делала вид, что занята едой. Но он не был дураком. Судя по напряженным плечам, что-то ее все же беспокоило. И ему это нравилось. Она больше никогда не должна ощутить спокойствие. Оставив ее в комнате, за несколько часов до ужина, он знал, что это ее напугает. И, кажется, оказался прав.

– Надеюсь, ты хорошо провела этот день, – насмешливо сказал он, отпивая глоток красного вина. От его слов Анна вздрогнула и вскинув голову, посмотрела на него. В этом взгляде, Джордан прочитал все, что его интересовало.

– Я бы так не сказала, – прошептала Анна, вновь возвращаясь к своей еде, которая служила ей своеобразным прикрытием. Сегодня повар постарался на славу и кажется, превзошел самого себя. Рыбный бифштекс, приправленный зеленью и маслом, уместился рядом с тушеными овощами. И в любое другое время, Анна с радостью отведала это блюдо. Но только не сейчас. Сейчас она просто не смогла бы проглотить и кусочка рыбы.

Джордан же в отличие от нее, с аппетитом ел, не забывая при этом смотреть на Анну.

– Ты совсем ничего не ешь, – сухо заметил он, – Наш повар расстроится, когда ему принесут обратно не тронутую тарелку.

Зажмурившись, Анна покачала головой. Нет, она просто не могла притворяться так долго. Положив вилку на салфетку, она сложила руку на коленях и посмотрела на Джордана.

– Я не голодна. Могу ли я вернуться в комнату? – стараясь говорить спокойно, спросила она.

– Нет, не можешь, – ответил Джордан, тоже отложив вилку. Сцепив руки перед собой в замок, он продолжил, – Я хочу провести этот вечер в твоем обществе. И ты прямо сейчас постараешься сделать вид, что тебе приводит в восторг эта мысль.

Волна возмущения накрыла Анну, но она ничего не успела сказать, ведь в столовую вошла Сэнди. В руках девушку держала поднос с прямоугольными бисквитными печеньями, покрытыми шоколадом.

Улыбнувшись, Анна посмотрела на подругу, пока та убирала тарелки, заменяя их другими. И все это она делала с совершенно невозмутимым лицом. Стиснув зубы, Анна отвернулась. Значит, Сэнди тоже думала о ней так же плохо, как и остальные.

– Можешь идти, Сэнди, – бросил Джордан, скрывая собственную усмешку. Все шло именно так, как он и предполагал. Анна осталась в одиночестве, и теперь, единственный человек, кто будет рядом с ней, он. И только он.

Под мрачным взглядом Анны, Сэнди кивнула и вышла из столовой.

– Что будет после того, как я перестану быть вашей любовницей? – с болью в голосе спросила она у Джордана. – Как я смогу жить в этом доме, когда я потеряла уважение?

Джордан рассмеялся. Вздохнув, он встал на ноги и, обойдя стол, остановился у Анны за спиной. Затаив дыхание, она замерла, опасаясь любого шороха позади себя. Но, когда тяжелые руки опустились на ее плечи, она не смогла сдержать стона.

– Тогда ты понимаешь, что лучше сделать так, чтобы мой интерес к нашим отношениям продлился как можно дольше, – жаркое дыхание обожгло шею Анна, пока Джордан говорил. – Думаю, я действовал слишком неосмотрительно, пугая тебя.

Анна тяжело задышала. Мысли крутились в голове, и она не могла ухватиться ни за одну из них.

– Чего вы хотите от меня? – прошептала она, пытаясь повернуться, чтобы посмотреть на мужчину, но он не позволил. Его зубы ухватились за мочку ее уха, отчего Анна едва не подпрыгнула на стуле. Ее дыхание стало еще более прерывистым.

Джордан усмехнулся. Его взгляд остановился на полной груди, теперь скромно прикрытой дешевым кружевом. Значит, она все же осмелилась пойти против него. Что ж, совсем скоро он сделает так, чтобы все мысли о неповиновение испарились из ее головы.

Опустив руки Анне на талию, он заставил ее встать на ноги и развернул к себе. Подхватив под ягодицы, он приподнял ее, усаживая на стол. Анна ухватилась за его рубашку, недоуменно посмотрев сначала на него, а затем на распахнутую дверь в столовую. Любой желающий мог увидеть ее, пока она сидела на столе. Смущение отразилось на ее лице.

– Не надо, – прошептала она, по-прежнему цепляясь за рубашку Джордана.

С трудом, но у него все получилось разжать ее кулак. Подняв ослабленные пальцы, он прижался к ним губами. Не отводя взгляда от Анны, он сказал:

– Покорность. Мне нужна твоя покорность.

Анна поспешно отвернулась от мужчины, собираясь с мыслями. Покорность. Мистеру Баррингтону нужна ее покорность. А что нужно ей самой? Закрыв глаза, она всего на минуту позволила себе помечтать. Прошлая жизнь мелькнула перед глазами. То время, когда она принадлежала только себе и больше никому. Тогда она была самой собой. Тогда у нее был покой. Воля. Свобода. Все это она никогда не сможет обрести. Никогда. Даже если согласится отдать всю себя.

– Зачем? Вы уже овладели моим телом, взяли в свои руки мою жизнь. Всего один ваш приказ и мне придется подчиниться. Я слишком хорошо все уяснила прошлой ночью, – тихо проговорила Анна, снова взглянув на Джордана. Сейчас, находясь с ним на одном уровне, она могла смотреть на него, не запрокидывая головы. Взгляд его зеленых глаз был совершенно бесстрастным. Впрочем, именно этого она и ожидала, – Для чего вам покорность от той, кто и так принадлежит вам?

Джордан склонил голову, рассматривая ее в ответ. Какая проницательность. Он действительно мог получить все это силой. Но ему нужно было вовсе не это. Она должна отдать ему все по доброй воле. Довериться ему так, как никогда прежде не доверяла кому-то другому. Это будет ее наказанием. Тем, что она заслужила.

– Ты права, Анна, – ответил он, – Но это еще не все. А я хочу всего. Мне мало только тела. Сердце, чувства. Покорность. Вот, что мне нужно. Ты должна стать моей. Вся, без остатка.

Медленно, он прижал ее руку к своим губам, осторожно прикусывая нежную кожу на самых кончиках ее пальцев. Анна вздрогнула, непонимающе глядя на него. Что он делает? От его прикосновения, странная дрожь пробежала по ее телу, заставляя неловко заерзать на столе. Воспользовавшись этим, Джордан вклинился между ее ног. Вместе с этим он не прекращал покусывать ее пальцы.

– Что вы делаете, мистер Баррингтон? – прошептала Анна, встряхивая головой, чтобы разогнать наваждение, которое поселилось внутри нее, едва она заглянула в глаза Джордана. Теперь, они стали темнее и глубже. Словно и ему были подвластны человеческие чувства.

– Беру, то, что принадлежит мне по праву, – хрипло ответил Джордан. Его язык медленно прошелся по мягкой подушечке ее указательного пальца, обследуя и изучая, – И хочу получить остальное.

Анна запрокинула голову, всего на мгновение, позволив себе поддаться искушению. Куда делся страх, который она испытывала прошлой ночью? Почему сейчас, она хотела продолжения? Хотела вновь почувствовать все, то, что ощущала в руках этого мужчины?

– Мистер Баррингтон.

Неуверенный мужской голос раздался практически одновременно со стуком двери. Испуганно дернувшись, Анна попыталась отпрянуть в сторону, но Джордан не позволил. Одним быстрым движением он схватил ее за волосы, заставляя остаться на месте. Боль прострелила ее голову, отчего она закричала.

– Пошел прочь, – прорычал Джордан, обращаясь к кому-то за своей спиной.

Громкий звук захлопнувшейся двери был ему ответом. Они вновь остались наедине.

– Мне больно, – застонала Анна. С мольбой во взгляде она посмотрела на Джордана. Почему он так поступает с ней? Почему так жесток?