– Никак не пойму, как вы можете быть такой смелой и при этом так бояться? К чему эта маска, леди Виктория? К чему хвастовство? К чему фасад?
Он, похоже, не смеялся над ней, говорил вполне серьезно, казалось, он размышлял вслух. У Виктории имелся на это простой ответ, но она прикусила язык. Наступило молчание, слышно было лишь, как барабанит дождь по крыше и гудит ветер. Герцог не успокаивал, но и не пугал. Он был с ней фамильярен, словно они знали друг друга давным-давно. Два похожих духа, заключенных в непохожие бутылки.
– Кому-кому, а вам следовало бы это знать. Я не знаю ничего такого, чего не знаете вы, а ключ к шифру заперт вот здесь. – Она провела пальцами по его лбу. – Вы смотрите внутрь и говорите мне. Почему?
– Вам не удастся с такой легкостью обвинить во всем меня, – сказал он.
Виктория рассмеялась, пытаясь, чтобы смех прозвучал беззаботно, но не получилось.
Прикосновение его голой груди к ее голым рукам прогнало прочь серьезные мысли. Виктория позволила похоти овладеть ею. Она чувствовала, как его плоть прижимается к ней, и это ее не пугало и не вызывало стыда; именно так и должно быть, думала она. Мужчина хочет женщину в темноте, женщина обращается к мужчине, чтобы удержать на расстоянии тьму рассудка.
Глава 5
Байрон торопливо стянул с леди Виктории платье, бросил на пол, после чего стал расстегивать застежки корсета. Вожделение сделало его нетерпеливым, но еще больше – гораздо больше, признался он себе, – он боялся того, что она скажет, если ее не отвлечь. «Вы смотрите внутрь и говорите мне. Почему?» Как может она полагать, что понимает, почему он прячется? Как может надеяться, что поймет отчаяние, которое терзает его днем и преследует по ночам?
Он снял с нее корсет и следом сорочку.
Леди Виктория смотрела ему в глаза, высоко подняв голову и вздернув подбородок. Высокие груди, пышные для ее худощавого тела и более крепкие, чем у большинства женщин ее возраста; мягкие покатые плечи; гладкая кожа; гибкая талия – все возбуждало, все вызывало желание. Она держалась с естественной, чувственной грацией, и он вдруг понял, что эта женщина рождена, чтобы быть любимой. Неудивительно, что она прячется за уродливой одеждой и холодной улыбкой. Она должна сочетать в себе крайности для того, чтобы противостоять внутренней эротической притягательности.
Мысль о том, что он обнимет ее, прижмет к себе ее голое тело и вопьется в ее губы, вызвала новый прилив желания. Но он не потянулся к ней. Она была обнажена только до пояса.
– Распустите волосы, – велел он.
– Что? – удивилась Виктория.
– Волосы. Распустите их.
Немного поколебавшись, она закинула руку за голову, чтобы вытащить шпильки, и груди ее соблазнительно приподнялись. Быстро вытащив шпильки, она начала распускать тугой узел волос. Затем, оценивающе посмотрев на герцога, остановилась и встряхнула головой один, другой, потом третий раз, пока волосы не рассыпались по плечам.
Байрон сразу же понял, почему она колебалась. Ее лицо в обрамлении густых светлых волос вдруг стало казаться моложе, с него исчезло выражение уверенности в себе. Черты лица, такие строгие до того, теперь стали мягче, изящнее, и даже очертания подбородка были уже не воинственными, а всего лишь упрямыми. Без своего тугого пучка, заменяющего ей доспехи, она превратилась в создание более уязвимое.
Байрон взял в руку ее локон, тонкий, как шелк, словно у феи, но концы волос были острижены и доставали только до груди.
– Вы обходитесь с ними безжалостно, – укоризненно сказал Байрон, поднимая конец локона для доказательства своих слов.
– Их никто никогда не видит, – объяснила Виктория, избегая его взгляда.
Он покачал головой:
– Нет. – Леди, стоявшая перед ним, была слишком сложной натурой, чтобы все объяснялось так просто. Так же, как ее одежда и манера держаться, ее волосы были частью личины, при помощи которой она держала мир на расстоянии. – Вы обрезали волосы потому, что терпеть их не можете. Потому что они потрясающие, красивые, а красота опасна. – Он поднес локон к губам и поцеловал, Виктория не сводила глаз с его руки. – Я узнаю, почему красота так опасна, еще до конца этой недели, – произнес он тихо. – Я разгадаю ваши тайны, леди Виктория.
Виктория не отвела глаз.– Не раньше чем я раскрою ваши.
Он снова поцеловал ее, чтобы заставить замолчать, гоня прочь мысль, что она права.
– Вы все еще не сняли башмачки, – сказал Байрон, когда они разделись.
– Да, – еле слышно произнесла она.
Байрон опустился на колени и при тусклом свете одной-единственной свечи внимательно рассмотрел ее башмачки.
– Они с пуговицами, – укоризненно сказал он. Виктория весело рассмеялась:
– Да. Пуговиц много, очень много! Он усмехнулся:
– Посмотрим, что можно с этим сделать.
Он сгреб Викторию в охапку. Она ахнула, но не запищала, как это сделала бы другая женщина. А когда Байрон положил ее на диван, упрекнула его:
– Вы могли меня предупредить.
Он пожал плечами, положил себе на колени ее ногу, ловко расстегнул пуговицы, снял с нее ботинок, затем таким же образом расправился со вторым. Закончив, посмотрел на Викторию. Она лежала, распростершись на диване. Ждала.
В этот момент она выглядела совсем юной и хрупкой. И, глядя на нее, он не мог представить себе ее туго зашнурованной старой девой и даже искушенной светской женщиной. Не походила она и на ребенка. Она была уязвима в том смысле, о котором он не мог и подумать, когда она появилась в Тиковой гостиной.
Уязвимая – и распутная. Байрон все еще держал ее левую лодыжку, такую тонкую, что он мог обхватить ее рукой. Он медленно подсунул руку под эту лодыжку, обтянутую шелковым чулком, внимательно глядя ей в лицо. Она затаила дыхание. Он остановил взгляд на ее колене, развязал ленточку, удерживающую чулок, и очень медленно стянул его. Она слегка вздрогнула, когда он коснулся голой кожи, а он поднес ее ногу к губам, проведя ими до самого колена. Кожа была гладкая, покрытая тонкими волосками. Ее вздох заставил его улыбнуться, и он стянул второй чулок. Рывок за завязки панталон, еще рывок, и вот она лежит перед ним обнаженная.
Ноги у нее были стройные, узкие в лодыжках и коленях и полные в икрах и бедрах, немыслимо длинные; там, где они сходились, виднелся треугольник из светлых волос. Ноги были слишком тонкие, не соответствовали моде, но ему казались совершенными.
– Я нахожусь в невыигрышном положении, – сказала Виктория, и голос ее дрогнул. – Я в таком виде, – она указала на свою наготу, – а вы в таком. – Она кивнула на его брюки.
Байрон тихо рассмеялся:
– Самый надежный способ овладеть тобой.
Он наклонился и провел губами по ее животу, между грудями, по шее. Ее руки скользнули под его руки, когда он протянул их к ее лицу. Мягкие ладони и изящные, выгнутые вверх, ногти еще больше возбудили его, когда она оторвала губы от его губ и пошла в наступление, дразня, теребя, покрывая поцелуями его лицо и шею. Он оперся о локти и обхватил ее лицо руками. Ее губы были влажные, сладкие и зовущие, нежные и жаждущие, как и ее тело. Она пошевелилась, высвободила из-под него ногу, и его бедра оказались между ее бедрами. Он застонал и прижался к ней возбужденной плотью, привлек к себе и наслаждался ее губами.
Наконец их губы разошлись, и он долго дышал в ее тонкие, как паутина, волосы, мягкие, словно шелк.
– Я могу опьянеть, ты – как вино, – прошептал он.
Виктория ничего не ответила, но вскоре он почувствовал, что ее пальцы шарят у его пояса. Расстегнулась одна пуговица, потом другая. Со стоном он слез с нее, отошел от дивана, разделся догола. Виктория смотрела на него, слегка прикрыв глаза.
– Так лучше? – спросил он.
– Лучше. А теперь идите ко мне. – Виктория никак не могла решиться перейти с герцогом на ты.