Боясь потерять из виду лошадь и всадника, Аманда не отрывала глаз от Пэдди — невесомого тела, казавшегося воздушным шариком на мощной спине Султана. И вдруг, словно распоротое огромным мечом, небо прорвалось холодным дождем. Ни измороси, ни ветра — мощный ливень, в считанные секунды промочивший все насквозь. Аманда, напряженно глядевшая сквозь густую пелену, вымокла в мгновение ока. Пыль, покрывавшая беговую полосу, немедленно превратилась в грязь.
— Две минуты! — прорычал Грэнт, ударяя кулаком по поручню. — Еще бы две проклятые минуты, и все уже было бы закончено! — Он тоже поднес ладонь ко лбу, чтобы защитить глаза от дождя — его полевой бинокль был теперь почти бесполезен.
— Султан четвертый, еще одна лошадь идет между ним и оградой, — сказала ему Аманда, не обращая внимания на струи воды, стекавшие по ее спине. — Это хорошо или плохо?
— И то, и другое, — бросил он, наблюдая, как лошади сокращают разрыв на дальнем конце круга, пройдя около двух третей пути. — Он не может оставаться, зажатый со всех сторон. Он должен оторваться для последнего рывка.
На дальнем повороте Пэдди увидел открывшийся коридор и направил Султана к внешнему краю круга. Грэнт сокрушенно вскричал:
— Черт побери, Пэдди! Ты что же делаешь, парень? Сколько раз говорить, чтобы ты пробивался к внутреннему краю и берег время?
— Он не смог выйти по-другому, сэр, — едва слышно заметил у него за спиной Чалмерс.
Неотрывно они глядели, как Султан обошел третью лошадь и поравнялся со второй. Сердца их бешено колотились. Когда до финиша оставалось уже меньше пятидесяти футов, Султан вырвался вперед и шел теперь нос к носу с лидером. Толпа сходила с ума, крича и размахивая руками, словно обитатели сумасшедшего дома, и не обращая ни малейшего внимания на непрекращающийся дождь. Аманда вопила так, что многим могла бы служить примером.
Ее программка, которой она без конца била Грэнта по руке, намокла и растрепалась. Прыгая от нетерпения, она изо всех сил выкрикивала охрипшим голосом:
— Давай, Султан! Давай, Пэдди! Давай, давай, давай!
Лошади проносились мимо, летевшие из-под копыт комья грязи попадали в зрителей. Аманда не замечала этого. Султан вышел вперед на полголовы! Он летел к победе!
Все произошло так быстро, что Аманда не успела ничего понять. Лошадь, шедшая справа от Султана, споткнулась, налетела на него, и этого было достаточно, чтобы другая лошадь, которую Султан только что обошел, вырвалась вперед и на долю секунды опередила его на финише. Султан и Пэдди пришли вторыми, теряя равновесие. И ко всеобщему ужасу, Султан упал на колени, увлекая за собой Пэдди. Лошадь, врезавшаяся в Султана, тоже упала вместе со своим жокеем. Остальные восемь, не в силах удержаться на размокшей дорожке при такой скорости, проскакали по упавшим. Прежде чем кто-либо успел опомниться, еще двое животных оказались на земле, заржав от боли и испуга под сочувственные крики толпы.
Аманда еще не успела ничего понять, как Грэнт, с побелевшим от волнения лицом, перемахнул через поручень. Она следила за ним, прижав ладони ко рту, и дождь, не переставая, бил ей в лицо.
— О, пожалуйста, пусть с Пэдди будет все в порядке! Пусть Султану не будет слишком больно! — Она вздрогнула, когда Чалмерс накрыл своим плащом ее дрожащие плечи, и услышала, как он шепчет то же самое.
Прежде чем Грэнт добежал до места, где произошло падение, Султан уже встал на ноги и отряхивался, точно мокрая собака.
Пэдди, высвободившийся из стремян, поднимался с трудом, осторожно перенося вес на левую ногу и пытаясь ухватить разволновавшуюся лошадь за поводья.
— Я позабочусь о нем! — крикнул Грэнт. — Держись, сейчас найдем тебе врача!
Пэдди не возражал: его распухшая лодыжка была уже вдвое толще обычного. Прыгая на одной ноге, он добрался до внутреннего края круга и упал на траву, обхватив голову руками — воплощенное поражение.
Следующие полчаса были самыми долгими и тяжелыми в жизни Аманды. Желая разделить с Грэнтом все хлопоты, она подбежала к Пэдди, и, вдвоем с Чалмерсом, им удалось довести и укрыть его под навесом. Фрэнк Уиттакер, благослови, Господь, его душу, каким-то образом сумел разыскать в толпе зрителей врача, который, осмотрев ногу Пэдди, сказал, что перелома нет, но лодыжка сильно ушиблена.
Это было лучше, чем они ожидали, и гораздо лучше того, что постигло остальных неудачников. Двум другим лошадям посчастливилось куда меньше, чем Султану, отделавшемуся ссадиной на боку от удара копытом. Ко всеобщему огорчению, у одной из лошадей была порвана связка, так что ее участие в скачках было невозможным как минимум до следующего сезона. Другая сломала ногу и также была снята с дальнейших соревнований. Один жокей получил легкое сотрясение мозга, у другого было сломано ребро, у третьего — рука. Это был печальный день для поклонников скачек, и обитатели Туманной Долины были счастливы, что отделались так легко.
После того, как Грэнт осмотрел Султана от холки до копыт и передал его конюхам. Рут отвезла их в отель переодеться и выпить горячего пунша.
— Могло быть гораздо хуже, — заметил сенатор. — По крайней мере, никто из жокеев не получил серьезных травм.
— Да, слава Богу, что так. Несчастным лошадям пришлось гораздо хуже, — вставила Рут.