— Вот договор, мистер Поттер, — Грайз уронил на стол тяжёлый свиток. — Прочтите. Завтра утром я пришлю сову за ответом.
***
2 сентября 1998 года,
Министерство магии, Уровень два, комната для допросов
Гарри нервно теребил рукав мантии, волнуясь, как никогда прежде. Когда Люциуса, Нарциссу и Драко ввели в комнату, он не сумел заставить себя даже поднять взгляд. Трэллами предстояло стать Малфоям, а стыдно отчего-то было Поттеру.
Сидевший рядом Грайз успокаивающе похлопал Гарри по предплечью и взял объяснения на себя. Поттер помнил каждое мгновение, каждое слово…
— Думаю, обойдёмся без предисловия, у нас очень мало времени. Мистер Малфой, у меня в руках приговоры суда, вынесенные вам, вашей супруге и вашему сыну. Могу заверить, всё очень печально… Желаете взглянуть?
Люциус отрицательно качнул головой, никто из них не сомневался в плачевности своего положения.
— Продолжайте.
Грайз удовлетворённо кивнул:
— Прекрасно. Сегодня мистер Поттер сделал беспрецедентное предложение, а Визенгамот решил позволить вашей семье им воспользоваться. Суд отменит назначенные приговоры, и вас отпустят… под поручительство мистера Поттера.
На мгновение наступила тишина. Грайз давал приговорённым возможность осознать услышанное.
— За вашу семью готов поручиться сам мистер Поттер, сэр, это спасение!.. — быстро зашептал адвокат Малфоев на ухо Люциусу.
Однако тот прервал его взмахом руки и, переведя взгляд на Гарри, вдруг резко подался вперёд:
— Под поручительство, мистер Поттер? Давайте начистоту. Что это будет в действительности?
Грайз не позволил Гарри ответить.
— В действительности ваша семья со всем имуществом будет передана в собственность мистера Поттера, — спокойно заговорил он. — С момента заключения сделки только мистер Поттер станет единолично принимать решения в любой сфере жизни вашего семейства, а взамен берёт на себя полную ответственность за все ваши деяния, как прошлые, так и будущие…
— Рабство… — тихо перебил Люциус.
Поттер вспыхнул и открыл было рот, дабы объяснить, что иного выхода нет, что это лишь на бумаге… но Грайз вновь его остановил, мягко сжав запястье.
— Позвольте мне, Гарри. Всё правильно, мистер Малфой, рабство. Выбор у вас небольшой. Азкабан и поцелуй Дементора или рабство… у Спасителя магического мира. — И, взглянув на часы, добавил: — Визенгамот дал нам сорок минут на ознакомление с условиями сделки и её заключение в случае вашего согласия. Далее вас будет ждать зал суда, где судья озвучит приговор в соответствии с тем, что произойдёт сейчас. Осталось полчаса. Вы можете почитать контракт, мистер Малфой, обдумать решение, но помните о времени.
Люциус даже не посмотрел на положенный перед ним свиток.
— У меня есть одно условие, мистер Поттер, — произнёс он, и Гарри, не верящий своим ушам, с трудом оторвал взгляд от ошарашенно уставившегося на отца Драко.
— Да… Мистер Малфой, я слушаю вас.
Адвокат зашипел на ухо Люциусу что-то о несвоевременности постановки каких-либо условий, но Малфой-старший, казалось, не слышал его.
— Вы должны гарантировать, что род Малфоев будет продолжен с сохранением чистоты крови, мистер Поттер.
Гарри удивлённо моргнул, а Грайз понимающе качнул головой, одобрительно хмыкнул и поинтересовался:
— Мистер Поттер, вы согласны на дополнение контракта?
— Да… — растерянно пробормотал Гарри, и мгновение спустя, сообразив, о чём речь, торопливо закивал: — Да! Да, конечно!
Свиток тут же развернулся, и ажурные строки договора расползлись в стороны, а на освободившемся месте, шурша и искрясь, стали появляться новые слова. Когда указанный пункт был дописан, Люциус, всё это время сверливший Поттера изучающим взглядом, вдруг криво ухмыльнулся:
— И последний вопрос… Вы сами читали контракт, мистер Поттер? — Гарри нервно сглотнул и кивнул. — И вас всё в нём устраивает?
— Мистер Малфой, — вновь вмешался Грайз, — вы должны понимать, что данный контракт максимально обеспечивает безопасность мага, берущего ответственность за… обвинённых в столь страшных преступлениях. Контракт не был бы принят Визенгамотом, если бы не являлся почти полностью односторонним. Поэтому выбор и у вас, и у мистера Поттера относительно небольшой.
Вновь несколько секунд тишины, и наконец Люциус кивнул:
— Да, я понимаю. Мы принимаем сделку.
Всё происходящее тогда казалось Гарри сном. Он, словно зачарованный, следил, как из свитка с контрактом выскользнула длинная булавка и упала на стол, а сам пергамент развернулся, любезно подставляясь под кровавый автограф. Люциус без колебаний проколол палец и оставил отпечаток под текстом. То же самое, не издав ни звука, сделала Нарцисса. А когда булавка оказалась у Драко… тот вдруг начал хохотать, словно умалишённый.
— Истерика, — недовольно поморщился Грайз, поймав на себе растерянный взгляд Гарри, а мгновение спустя рявкнул Люциусу: — Угомоните сына!
Малфоя-старшего не нужно было упрашивать, хлёсткая пощёчина оборвала истеричный смех Драко.
— Подпиши, сын, — почти ласково произнёс Люциус, кажется, готовый ударить снова, если отпрыск сию же минуту не возьмётся за булавку.
Драко, бледный до синевы, протянул дрожащую руку к игле; та, взлетев, сама глубоко ужалила подставленную подушечку; под собирающуюся алую каплю тут же шмыгнул шустрый свиток; и Люциус спешно ткнул в расползающееся по пергаменту кровавое пятно уколотым пальцем сына.
Булавка, словно спрашивая разрешения, подлетела к Гарри… И мгновение спустя «подписанный» обеими сторонами пергамент вспыхнул и рассыпался разноцветными искрами.
— Поздравляю с приобретением, мистер Поттер, — впервые за время их знакомства как-то неприятно ухмыльнулся Грайз и поднялся из-за стола. — Пойдёмте, Гарри, мы должны подписать ещё пару документов.
Грайз выводил его из комнаты, когда за их спинами раздались звуки рвотных позывов. Гарри, уже шагнув за порог, обернулся и застыл, не зная, как быть… Драко, согнувшись пополам и судорожно вцепившись в ножку казённого стола, блевал на каменный пол.
— Пойдёмте, Гарри, — настойчиво повторил Грайз, утягивая Поттера за собой. — Это нервное. Отпустит, как только он окажется дома. Пойдёмте.
Малфоев освободили в зале суда всего через полчаса, а Гарри в тот день ждало ещё немало неприятных минут.
Сначала он долго и нудно подписывал множество закрепляющих его поручительство бумаг, половину из которых даже не прочитал, потому что от бесконечных непонятных юридических формулировок вскипал мозг. А как только вышел из кабинета нотариуса Визенгамота, его тут же впечатали в стену крепкие руки.
— Что ты творишь, боггарта тебе в печёнки! — шипел злой, точно голодная мантикора, Рон. — Что это значит, Гарри?! Тебе пикси мозги выжрали?
— Пикси не жрут мозги, — Поттер попытался отшутиться, но Уизли только скрипнул зубами и сильнее вжал его в стену. — Рон, пусти…
— Пущу! Я тебя сейчас отпущу на все четыре стороны! Вали к своим белобрысым хорькам! Спасай убийц! Пока мы Фреда оплакиваем, вот, значит, чем ты занят — Пожирателей из Азкабана вытаскиваешь? Или это только для Малфоев такая милость? Денежек их захотелось? Решил красиво пожить, сиротка?..
Кровь ударила в виски. Гарри плохо помнил, и как они подрались, и как их растащили, и как он оказался в небольшой кофейне недалеко от Министерства. В реальность Поттера тогда вернул голос Гермионы: