Выбрать главу

До сих пор я не рассказывал Джеку о подземельях. Он и его рычащие автомобили учиняли достаточно шума на поверхности, так могу я обеспечить себе немного тишины хотя бы здесь? Вдобавок мне не хотелось, чтобы Джек узнал о возможности перемещений по городу в дневное время. У меня и без того хватало проблем. Однако сегодня выбора не было.

Я отпер тяжелую железную дверь и в сопровождении Дейлода шагнул в прохладную темноту. Холодная капель обрушилась на нас, когда Дейлод поднял голову и вдохнул могильный воздух.

— Идем, — сказал я. — Надо найти Джека.

Джек

Просто здорово!

Я отыскал вход в подвал и втиснулся в дальний угол, держась подальше от солнечных лучей, которые проникали сюда сквозь окошки под потолком, потом сгреб весь мусор в кучу и отодвинул подальше, но места все равно не хватало. Я даже не мог толком вытянуться — какой уж тут сон? Ладно, к черту. В любом случае не высплюсь без своего гроба.

До заката оставалась еще прорва времени, и я просто лежал на полу, вспоминая поцелуй Конни. М-мм… Какая женщина! Все при ней. И еще — она была теплой. Обладала этим невероятным живым человеческим теплом. Я до сих пор ощущал ток крови, бегущей по ее венам. Закрыв глаза, я оперся затылком о стену, восстанавливая в памяти каждый изгиб тела Конни, вновь и вновь пробуя на вкус ее сладко-соленые губы.

Я поерзал, устраиваясь поудобнее, и тут услышал у противоположной стены шорох и негромкую возню. Крысы. Черт!

Помню, как-то раз, вскоре после окончания Первой мировой войны, мне пришлось провести два дня в кладовой больницы, забитой жертвами «испанки». Я искал недавно созданное хранилище крови, но забрел не туда. Кто-то вошел, и мне пришлось спрятаться, а потом они заперли дверь. Вот так я остался наедине со своими мыслями и полудюжиной крыс — огромных как опоссумы и таких же противных. Я вынужден был жрать этих хищников, чтобы они не сожрали меня. И смею вас уверить: это не то блюдо, которое можно назвать кулинарным изыском.

Шорох сделался громче. Ишь ты! Эти крысы, должно быть, размером с собаку…

В следующий миг послышался глухой удар. Стена треснула, в ней появилась дыра и оттуда высунулась рука с длинными пальцами. Все произошло быстрее, чем вы успели бы сказать: «Сюрприз»! Прежде чем я опомнился, меня выдернули из подвала точно кролика из шляпы фокусника. Возможно, именно так себя чувствует ребенок, которого вынимают из материнской утробы. Неудивительно, что большинство людей не помнят этого факта своей биографии.

Ну а затем я увидел перед собой Уильяма и попытался вырваться из его железной хватки. Мои ноги коснулись пола, и босс отпустил меня.

— Черт побери! До тебя, конечно же, не доперло сказать что-нибудь вроде «эй, я пришел»? — прошипел я. — Или хотя бы сосчитать до трех? Я бы услышал.

— Почему ты не вернулся вовремя?

Я отряхнул штукатурку с синего пиджака и сказал почти всю правду:

— К тому времени, как мы встретились с Конни, уже поднималось солнце. Я решил переждать здесь до темноты.

Дейлод дышал мне в колени. Стоило почесать его за ухом, как он тут же вывалил язык. Хоть кто-то рад меня видеть.

— Ты забрал ожерелье?

— Я велел Конни держать его при себе и носить не снимая.

— Джек! — Уильям уставился на меня, обнажив клыки. Потом посмотрел вверх, точно желая пронзить взглядом потолочные плиты до самой квартиры моей милашки. На секунду мне подумалось, что мой босс, пожалуй, сможет взлететь и забрать амулет самостоятельно. — Я должен был догадаться, что ты откажешься от оберега в ее пользу. — Он посмотрел на меня, и лицо его неожиданно смягчилось. — Надо полагать, никакие угрозы не заставят тебя вернуться и забрать ожерелье?

— Точно. — Я напрягся, ожидая очередной взбучки — вроде той, что получил на кладбище, но Уильям просто вздохнул. Мне показалось, что он чем-то здорово расстроен — и тут же вспомнил об Оливии и Шейри. Ну, и о старине Ридреке, разумеется.

— Есть вести от Оливии?

— Нет.

— А как Шейри? Ты можешь что-нибудь для нее сделать?

— Да. Потому и искал тебя. Мне нужна помощь. Пошли. Уильям повернулся и зашагал по туннелю, уводившему во мрак. Дейлод побежал следом, а я наконец-то обратил внимание на окружающую действительность.

— Эй, а что это за место?

— Сеть подземных ходов.

Я притормозил и огляделся по сторонам. Пол под ногами был вымощен булыжником. С одной стороны я увидел полуразрушенный фасад здания колониальных времен, а с другой — остатки какого-то допотопного механизма. Уильям обогнул столб солнечного света, бьющего сквозь канализационную решетку над головой. Сверху доносился шум машин. Я ощутил, как у меня отвисает челюсть.

— Э-э?… — выдавил я и кинулся догонять Уильяма с Дейлодом. Слушай, ведь этак можно ходить по городу даже днем!

— Да, — отозвался мой босс.

Я тут же все понял. Разумеется, Уильям знал о подземельях — и очень давно. Я вновь остановился и посмотрел ему в затылок. На эту гордо вскинутую голову… Я кинулся на Уильяма в тот момент, когда он проходил мимо очередного столба света, — но промахнулся и пробежал аккурат под решеткой. Боль резанула макушку, словно острый нож.

Уильям оглянулся, бросив на меня короткий взгляд, но не замедлил шага.

— У тебя волосы горят, Джек.

— Да знаю, черт побери! — Я хлопал себя руками по голове, одновременно стараясь догнать остальных. Никогда не злоупотреблял косметикой для волос, но и той капли геля, которым я укрепил прическу, оказалось достаточно. Очевидно, гель был легковоспламеняющимся. К черту эту химию! Отныне буду пользоваться только природными средствами.

— Почему ты, сукин сын, не говорил мне о туннелях? Я знаю пару контрабандистских ухоронок на берегу реки, где мы с ребятами прятали спирт, — но и только. А это… — Я взмахнул руками. — Ты должен был рассказать!

— Допустим, рассказал бы. И что бы ты делал дальше? Устроил бы шопинг? Сходил с друзьями на ланч?

— Эй! Реальные пацаны не занимаются шоппингом, — обиженно сказал я.

— Это был всего лишь сарказм.

— И вампиру не нужен ланч.

— Именно. Зато ему нужно спать для восстановления сил. Я пользовался туннелями только по крайней необходимости. Может, пару раз за все эти годы. Сегодня необходимость снова возникла. Теперь ты тоже о них знаешь. — Уильям махнул рукой, дав понять, что дискуссия окончена.

Мне захотелось придушить его, но минуту спустя я позабыл о нем, очарованный красотой подземелий. Подумать только! Какую свободу передвижения они предоставляют! Нужно хотя бы запомнить путь до подвала дома Конни. Размышляя о новых открывающихся передо мной возможностях, я воспрянул духом.

Тем временем мы добрались до перекрестка. Уильям пошел прямо, я же притормозил, заглянув в темноту бокового туннеля. Интересно, куда он ведет?

— У тебя еще будет время изучить подземелья, Джек. Сейчас надо позаботиться о Шейри.

С тех пор, как мы нашли обескровленную девушку, прошло немало времени. Впрочем, наверное, она еще жива.

— Может, надо сделать переливание крови или что-то такое? Почему бы не отвезти ее в больницу?

— И что я скажу врачу? — Уильям остановился и развернулся на каблуках. — «Это моя подружка, доктор. Не обращайте внимания на раны у нее на шее. Кстати, в теле почти не осталось крови, хотя на коже и одежде ее нет ни капли. Да, я был бы рад остаться и поболтать с полицией, но мне нужно уйти, пока не встало солнце»…

— Ладно-ладно, — пробурчал я. — Все понял.

Раны оставил Ридрек. С нами у Шейри больше шансов выжить, чем в любой больнице.

Уильям издал отрывистый безрадостный смешок.

— Просто диву даюсь. Словно ты был смертным только вчера. Прошло полторы сотни лет, но ты по-прежнему мыслишь как человек, а не как вампир.