Как и ожидалось, перешептывания начинаются сразу после звонка на первый урок. Никто не задает прямого вопроса, но он читается в глазах, все думают, где Бостон была три месяца и почему она вернулась.
Как только наступает обеденный перерыв, мы с девочками прячемся от всех подальше. Остаток дня проходит почти так же: мы по возможности избегаем людей, а еще больше вопросов, связанных с Бостон.
К несчастью для меня, на моем пути к Саю ко мне подходит не кто иной, как Оливер Хеншо.
– Принцесса.
– Я, может, и принцесса, но ты точно не принц.
Он ухмыляется, сверкая своими смехотворно дорогими часами, которые многое значат для девочек с сумочками, по стоимости сопоставимыми со спортивными автомобилями. В часах Оливера редчайшие бриллианты, обработанные в форме ромбов, – это семейная реликвия, о чем он постоянно всем напоминает. Вот и сейчас он медленно проводит рукой по волосам, чтобы я не упустила из виду его сокровище.
– Мне нравится думать, что я тебе ровня. Да, без короны, конечно, но я могу достать что угодно. Заказать тебе такие же? – дразнит он.
– Что ты от меня хочешь? Говори и проваливай.
– Просто хочу убедиться, что отец не солгал.
– Я должна догадаться, что ты имеешь в виду?
– Ужин на яхте сегодня вечером… ты, я и наши отцы. Тебе это чем-нибудь говорит?
Свинец наполняет мои вены. Ну и к чему готовит меня отец? К ухаживаниям этого прыща с матримониальным прицелом?
– Ах да, конечно, – кивает Оливер. – Тебе приказано присутствовать.
Это не вопрос, поэтому я и не утруждаю себя ответом. Вместо этого я говорю:
– Насколько я помню, у тебя скоро тренировка по стрельбе из лука, и если ты задержишься еще немного, то точно опоздаешь.
Иду к дверям – меня ждет Сай. Бросаю на прощанье:
– На ужин я не пойду, но желаю вам всем хорошо провести время.
Я честно думала, что на этом все, но Оливер следует за мной. Бросив косой взгляд на Сая, который я не могу растолковать, он тихо говорит:
– Видел здесь твоего друга прошлой ночью.
Бастиан.
Конечно, его видели многие, но никто меня не расспрашивал. Потому что никто, кроме девочек и Дама, не знает, кого мы пускаем играть. Это наши дела.
Мне удается сохранить бесстрастное выражение лица, хотя я с трудом сдерживаю желание ткнуть пальцами в его большие голубые глаза. Самообладание этого надутого павлина почти такое же раздражающее, как и улыбка.
– Заткнись. На всякий случай – я знаю, с кем и где ты спишь, – этого не нужно было говорить, потому что мои слова не произвели должного эффекта.
Оливер далеко не урод: волнистые каштановые локоны, приятный загар, ямочки на щеках и идеальная жемчужная улыбка в придачу. Но я не отношусь к любительницам таких парней.
– Знаешь, где я сплю? – Его ухмылка становится еще шире. – Тогда нет необходимости отправлять тебе эсэмэску с номером моей комнаты. Или ты просто пойдешь за мной, как только как мы съедим десерт?
– Проваливай, – это говорит Дам, и Оливер морщится, как будто у него заболел зуб. А я расплываюсь в улыбке. Все знают, что соперничать с Дамом – это примерно то же, что тебя будут возить лицом по полу.
Мы наблюдаем за отступлением Хеншо.
– Что это было? – спрашивает Дам.
– Это был Оливер.
– Терпеть его не могу. Напомни, как он оказался в Академии?
– Потому что он гребаный гений со связями, прошел все наши тесты на отлично и с первого дня не проявлял ничего, кроме преданности, даже если он скользкий ублюдок.
Выражение лица Дама не меняется, и он все еще смотрит в ту сторону, куда ушел Хеншо.
– Не бери в голову. Это всего лишь безобидная чушь, – говорю я, и это правда.
При всей его пакостности Оливер никогда не стал бы трепаться о том, что видел. Потому что знает: он может поплатиться за это своим языком, в буквальном смысле. И да, он знает то же, что знаю я, поскольку мы с ним в одной лодке. А я знаю, что мне придется пойти на этот гребаный ужин. В красном платье, которое так нравится моему отцу.
Вот почему, когда пробивает семь часов, я выхожу к машине, у которой меня ждет верный Сай. Черты его лица напряжены, как и у меня. Проскальзываю внутрь, он захлопывает дверцу и занимает свое место за рулем.
Его глаза встречаются с моими в зеркале.
– Мне не нравится, что твой отец устраивает ужин в тот день, когда твою сестру выпустили в свет. Это рискованно. – Он молчит какое-то время. – Я должен высадить тебя и уехать, Роклин.
– Уехать? Почему?