– Не бывает бесполезных поисков, Том, – Грей поднял голову. – Здесь мы ничего не нашли, значит, поищем в другом месте. Посмотрим, что находится поблизости. Вот Харгейт. – Пальцем в перчатке Грей нарисовал на пыльном полу крест и обвел его кругом. – А теперь скажи мне, кто живет вот здесь, на расстоянии примерно десяти миль.
Том тупо воззрился на Грея, затем задиристо спросил:
– А откуда известно, что этот парень из местных? Может, один из ваших благородных приятелей решил позабавиться?
Грей спокойно ответил:
– Наш самозванец – не джентльмен. Том хмыкнул:
– Это почему же? Разве ваши так не поступают?
– Да потому, что он ничего ей не подарил, никакой дорогой безделушки, что указывало бы на его благосостояние. К тому же он не носил ни колец, ни драгоценностей, ни даже часов.
На эти рассуждения Том от удивления раскрыл рот, а Грей продолжал:
– Я вчера долго расспрашивал Люси и узнал, что ее кавалер был весьма скромно одет, поэтому мы исключаем человека с достатком. Конечно, все возможно, и наш самозванец может быть нищим аристократом. Но если так, то где он живет и на что.
Том молчал, а Грей продолжал размышлять:
– Держу пари, что он не высокого рода человек, но и не простолюдин. Местный фермер или странствующий лудильщик не смог бы прикинуться перед Люси маркизом. Подозреваю, что он из мелкопоместного дворянства. Возможно, навещает здешних родственников. Будем надеяться, что это так – тогда его легче обнаружить.
– Черт возьми, – пробормотал Том, уставившись на Грея. – А вы умный, оказывается.
Грей усмехнулся:
– Весьма польщен. А теперь расскажи мне, кого ты сам подозреваешь.
Том посмотрел на пометки, сделанные маркизом на грязном полу, и присел на корточки.
– Ну, если вот тут север, то там ничего нет, кроме земель старого графа. На западе ваш охотничий домик, а на юге – деревня, но там почти нет господ. – Том поскреб бороду. – Вон там, восточнее, дом сквайра.
– У него есть сын? – спросил Грей. Том ухмьгльнулся:
– Есть, но он мал, чтобы гоняться за юбками.
– А другие молодые люди там не живут?
Том задумчиво наморщил лоб.
– Видите ли, милорд, я сейчас не очень-то прислушиваюсь ко всяким сплетням, как бывало раньше. Мы ведь теперь живем уединенно. Кажется, там есть племянник или кузен, который живет на ферме у сквайра. Но я не уверен. – Том помолчал. – Вот у приходского священника пятеро сыновей, и трое из них совершеннолетние. Он живет тоже к востоку от деревни. – И Том указал на место в обозначенном Греем круге на полу – У его сестры рядом дом. Поблизости есть еще небольшое поместье, но я не знаю, кто там сейчас живет.
Грей разглядывал значки на этой импровизированной карте.
– Выходит, что место наших поисков – окрестности к юго-востоку от Харгейта. У сквайра или приходского священника могли быть гости, приехавшие на зиму, к тому же имеются еще и обитатели помещичьей усадьбы. – Грей поднял голову и пристально посмотрел на Тома. – Мне не хочется показываться в деревне, поэтому придется положиться на тебя. – К удивлению маркиза, кучер согласно кивнул и с важным видом выпятил грудь. – Сегодня же и начни, когда повезешь Мег за продуктами, – сказал Грей. – Она тебе поможет, так как любит посплетничать. Ты можешь намекнуть в деревне, что она новая кухарка и что в Харгейте грядут перемены к лучшему. Тогда, возможно, наш самозванец, испуганный прежде бедностью девушек, снова появится.
Грей ждал, что скажет на это Том. Его одолевали сомнения, правильно ли он поступил, доверив поиски старику, – они оба, мягко говоря, недолюбливали друг друга. Грей хотел было послать вместо Тома Баткока, но его не знают в деревне и не станут с ним болтать.
Словно почувствовав колебания маркиза, Том сказал, почесывая бороду:
– А вы хитрец, как я погляжу, – и покачал головой. Грей решил, что тот сейчас откажется, но морщинистое лицо Тома расплылось в широкой улыбке. – Глядишь, вы и отыщете этого парня.
Грей кивнул в знак того, что оценил комплимент Тома.
– Разумеется, я отыщу его. Я никогда не терплю неудач.
После того как Том вместе с Мег отбыли в деревню, Грей стал искать Кейт, но ею и Люси занималась миссис Лидс. Если бы не Люси, он отбросил бы приличия и вошел в комнату, хотя и знал, что вид полуобнаженной Кейт в накинутых шелках и атласе явился бы для него огромным испытанием.
Поэтому он решил убить время, обследуя вместе с Баткоком дом и решая, что требуется предпринять, чтобы привести его в порядок. Очевидно, что в последние годы домом никто не занимался. К тому же не хватало таких удобств, как, например, ванная комната. Грей снова обратил внимание на недостающие картины на стенах и напомнил себе спросить потом у Кейт, каких именно нет, а также узнать, помогает ли им деньгами опекун, в чем Грей сильно сомневался.