— Не думаю, что в данном случае уместно трепать об этом языком, — заметил Меррик. Его раздражала болтовня Риордана. Судя по всему, он собирался прочесть им с Эшем очередную лекцию об итальянской культуре.
— Помнишь ту ночь в Оксфорде, когда мы решили создать общество дамских угодников? — с улыбкой проговорил Эш.
Меррик кивнул и мысленно перенесся в то далекое время. Они тогда были глупы и наивны. Их манил мир любви и флирта. Им грезились прекрасные женщины, романтические ухаживания и жаркие ночи любви.
— Кажется, я стал дамским угодником задолго до сегодняшней ночи, — со вздохом констатировал Меррик. Но жизнь, посвященная только любви и флирту, оказалась не столь привлекательной и интересной, как им грезилось в той студенческой таверне. Все уже смирились с фактом, что они младшие сыновья и в будущем не получат богатого наследства. То, как сложится в дальнейшем их жизнь, зависит только от них самих. За прошедшие годы они заработали себе репутацию лучших покорителей женских сердец во всем Лондоне.
— Не расстраивайся, — вдруг стал утешать его Эш. В отличие от мутных глаз Риордана взгляд Эша был вполне трезвым и осмысленным. — Мы все продали себя. Каждый по-своему. Так чем твой брак по расчету с этой Эликс хуже? Наша жизнь и не могла сложиться иначе.
— У меня нет времени на отвлеченные рассуждения. Мне нужно как можно скорее найти жениха для невесты, которую мне навязали, — отшутился Меррик.
«И боже сохрани, чтобы эта невеста когда-нибудь стала моей», — подумал он, вышел в темную прихожую и направился в свою комнату. Меррик не был создан для семьи и брака. Его отец уже давно это понял.
Внезапно Меррику вспомнилось, каким внутренним светом озарилось лицо Эликс во время их обсуждения манускрипта. Да уж, поистине сегодняшняя ночь была полна сюрпризов. Он никогда бы не подумал, что работа над древним документом может так его заинтересовать. Он так увлекся переводом этого манускрипта, что на какой-то момент даже забыл о глупом пари, которое заключил. Но для блага Эликс он не имеет права ею увлечься. Для девушки вроде нее связь с ним будет губительна. У него просто ужасная репутация.
Между тем Арчибальд Редфильд в одиночестве пил бренди в своей комнате. Прежде всего он выпил за то, чтобы Сент-Магнус к рассвету покинул дом Фолькстоунов. Арчибальд не сомневался, что так и произойдет. Мужчинам вроде Меррика неведомо понятие чести. Сент-Магнус постарается сбежать отсюда как можно скорее. Ведь после того, что произошло, его могут принудить жениться на Эликс, тем самым связав его по рукам и ногам. Меррик на это ни за что не пойдет, унесет ноги от дома Фолькстоунов, и тогда путь к сердцу Эликс для Арчибальда будет свободен. Да и родители Эликс теперь будут к нему более благосклонны. Ведь это он спас их дочь от позора. Меррик мог не только соблазнить Эликс, но еще и распространить о ней грязные слухи. Теперь граф Фолькстоун попытается выдать Эликс замуж при первой же возможности. Даже если жених, как, например, Редфильд, не будет занимать привилегированного положения в обществе. Что касается Арчибальда, то Фолькстоун постарается выдать за него Эликс хотя бы в знак благодарности. На сегодняшний момент все складывалось просто отлично. Конечно же сам Редфильд не мог заставить Эликс выйти за него замуж. Зато это может сделать ее отец.
— Вы не можете заставить меня выйти замуж против моего желания, — твердо проговорила Эликс, спокойно встретив взгляд отца.
Глаза графа Фолькстоуна сверкали. Отец поставил Меррику условие: либо он находит для нее жениха, либо женится на ней сам.
— Ошибаешься, моя дорогая! Я могу заставить тебя сделать это. И заставлю. Мы и так слишком долго терпели твое упрямство, — твердо сказал граф.
Ее упрямство? Эликс начинала сердиться по-настоящему. Ну почему в семье ее никто не желает понять?
— Моя работа для меня очень важна, — заговорила Эликс. — Документы, которые я перевожу, касаются не только истории Кента, но и истории наших предков. Но вы почему-то считаете важным только то, что касается Джейми и его работы.
— Перевод всех этих древних манускриптов — неподходящее занятие для девушки. Ни один мужчина не возьмет в жены женщину, которую больше интересует история, чем он сам. — Граф Фолькстоун поднялся со стула. — Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Ты думаешь, как избежать этой участи. Ты уже заранее уверена, что тебе не понравится ни один жених, которого для тебя найдет лорд Сент-Магнус. Но, учти, я перестану тебя содержать. И тогда ты узнаешь, как тяжело приходится женщинам без мужской поддержки.
По правде говоря, отец был абсолютно прав: она не собиралась замуж и намерена отвергнуть любого претендента на свою руку и сердце. Но угрозы отца испугали ее. Он действительно мог так с ней поступить. На этот раз он был по-настоящему рассержен.
— Я поеду в Лондон после того, как окончится бал, — сказала она наконец. — И пробуду там до конца сезона. Но одна, а не с лордом Сент-Магнусом.
Эликс надеялась, что это хоть на время успокоит отца.
— Нет, — с тяжелым вздохом проговорил граф Фолькстоун. — Ты уже не раз жила в Лондоне во время сезона, и у тебя был шанс найти себе достойного жениха, но ты им не воспользовалась. В конце концов, то, что я тебе предлагаю, не так уж и плохо. Сент-Магнус — известный человек в свете. Он обаятелен, любит риск, но при этом ведет себя благоразумно и всегда может вовремя остановиться. И если он будет рядом, окружающие станут смотреть на тебя совершенно по-другому. С ним ты будешь выглядеть привлекательнее. Не волнуйся, в его планы не входит на тебе жениться. Так что ты сможешь спокойно, не опасаясь последствий, использовать его в своих интересах, а потом навсегда с ним расстаться.
Эликс бросила отчаянный взгляд на мать. Но леди Фолькстоун лишь покачала головой.
— Мы с твоим отцом придумали этот план вместе, — сказала она, не оставив дочери никакой надежды.
Эликс подумала, что, может быть, ей поможет Джейми. Брат всегда приходил ей на помощь. Он сможет рассказать родителям несколько скандальных историй с участием Меррика, и тогда они сделают все, чтобы он держался от Эликс подальше.
— И еще одно, — продолжал отец. — Мы ничего не должны говорить об этом Джейми. Это станет для него тяжелым ударом. Ведь Сент-Магнус его друг. Мы решили вообще никому не говорить об этом происшествии.
Таким образом, на помощь Джейми рассчитывать не стоило. Теперь ее единственной надеждой был сам Сент-Магнус. Судя по всему, он, как и она, не в восторге от этого плана.
Глава 6
Ну вот и все. Скоро ее свободе придет конец. Эликс опустилась на каменную скамью в саду и поставила пустую корзинку для цветов рядом. У нее не было настроения срезать цветы, но это был хороший повод выйти из дома, переполненного людьми, и хоть немного побыть одной. Большинство гостей закончили завтрак и готовились к верховой прогулке. Кажется, они собирались поехать к римским руинам.
Отец ни за что не отступится от своего решения. Нечего и надеяться на это. По правде говоря, все эти годы он был с ней очень терпелив. Он стерпел — именно стерпел, а не простил — ее отказ виконту Мэндли. До этого он точно так же стерпел ее отказ барону Эдлбороу. Он мирился с ее странностями: любовью к книгам и древним манускриптам, хотя и не понимал этого. Эликс знала, что все это время ее родные надеялись, что со временем она образумится и станет жить как все нормальные люди.
Но их надежды не оправдались. С годами она все больше отдалялась от общества. Это происходило постепенно. Здесь, в глуши, ее не так связывали светские условности, которые ей навязывали в Лондоне. Здесь ей не грозил несчастливый брак по расчету, лишенный любви. Здесь она была счастлива. По крайней мере, ей так казалось.
По правде говоря, она и в деревенской глуши не находила утешения и покоя. Даже до встречи с Сент-Магнусом и до того, как стала разменной фигурой в его глупом пари. Может быть, ее все-таки тяготило одиночество здешней жизни — неизбежная плата за свободу, которую она так боялась потерять и за которую так цеплялась. Скоро все должно было измениться, но отнюдь не в лучшую сторону. Эликс сама не знала, чего она в действительности хочет.