— Проклятье, из-за такой мелочи пропала такая замечательная шутка, — огорчился Эш. — Знаешь, сколько времени мы провели здесь в ожидании?
— Да уж, проторчали весь день на солнцепеке, — проворчал Риордан.
— А почему вы, собственно говоря, ждали меня здесь? — спросил Меррик.
Все трое пустили своих лошадей легкой рысью.
— Вчера вечером мы увидели твою лошадь у придорожной гостиницы, и конюх сказал нам, что ты направляешься на бал к Фолькстоуну, — с озорной улыбкой проговорил Эш. — Мы с Риорданом тоже направляемся туда, вот и решили встретить тебя здесь и подшутить над тобой.
— Мы могли бы встретиться вчера вечером, вместе поужинать тушеным кроликом и пропустить по стаканчику эля, — проговорил Меррик. Затея разыграть из себя разбойников показалась ему глупой и уж совсем детской, даже для таких сумасбродов, как Эш и Риордан.
— Тогда в нашей встрече не было бы ничего забавного. Кроме того, вчера вечером мы были заняты хозяйкой гостиницы и ее дочерью, — с этими словами Риордан вынул из кармана оловянную фляжку и сделал большой глоток. — Последнее время нам не удавалось как следует позабавиться. В Лондоне сейчас ужасно скучно.
Неужели в Лондоне настолько уж скучно, что они решили отправиться на эту деревенскую вечеринку в Кент? Что-то не верится. Скорее всего, дело тут в чем-то другом. Меррик окинул своих друзей внимательным взглядом. Риордан выглядел очень усталым. По лицу Эша ничего определить было невозможно.
— Не хотите ли искупаться? — предложил Эш.
Меррик в недоумении взглянул на него.
— Искупаться? О чем ты?
Неужели Эш окончательно спятил? Меррик уже давно подозревал, что Эш не совсем нормален. Взять хотя бы его постоянную потребность в бессмысленном риске.
— Что тебя так удивляет? Я же не имею в виду принять ванну. Я всего лишь предлагаю искупаться в пруду, а потом отправиться на вечеринку. Здесь неподалеку есть пруд. Вернее, небольшое озерцо. Кажется, оно вот за тем поворотом, если я ничего не путаю. Освежимся, смоем с себя дорожную пыль и грязь. К тому же там удивительно красиво: что может быть лучше общения с природой?
— Прекрасная идея! — поддержал друга Риордан. — Я бы с удовольствием искупался. — Риордан подмигнул Эшу и пришпорил свою лошадь каурой масти, пустив ее в легкий галоп. Свежий ветер развевал его темные волосы. — Я поеду вперед, а вы давайте за мной.
— Ты точно знаешь, куда нужно ехать? — хором спросили Эш и Меррик и недоверчиво на него посмотрели.
Для такого недоверия у них были все основания. Риордан всегда действовал необдуманно, подчиняясь порыву. Он предпочитал радоваться жизни, не беспокоясь о последствиях. Так было, когда они учились в Оксфорде. Так было и сейчас.
— Послушайте, друзья, лучше я поеду вперед. Следуйте за мной, — громко возразил Эш. Ему с большим трудом удавалось перекричать стук копыт по утоптанной дороге.
Пруд оказался тенистым и прохладным, словно оазис в пустыне. Да, скорее, это было именно озеро, в него впадал лесной ручей. Раскидистые ивы прятали его от посторонних глаз. Меррик обогнал своих друзей, быстро скинул одежду и с разбегу бросился в воду.
Вода сомкнулась над его головой, Меррик почувствовал небывалое блаженство. Он плыл и плыл. И светские условности, его отец, финансовые проблемы, житейские неурядицы стали казаться Меррику неважными. Вода очистила его не только физически, но и духовно. Радость переполняла Меррика, когда он выбрался на берег. Капли воды стекали с его волос. Эш в восхищении наблюдал за ним. Меррик был прекрасно сложен. Подойдя к Эшу, Меррик схватил его за руку и потянул к воде.
— Ты должен искупаться! — рассмеявшись, воскликнул он. — Вода просто изумительная — теплая и необыкновенно чистая.
С этими словами Меррик столкнул его в воду. Эш вскрикнул от неожиданности и испуга — не самое достойное поведение для взрослого мужчины.
— Риордан, присоединяйся к нам! — позвал друга Меррик.
И вскоре все трое купались в маленьком озерце, оглашая окрестности громкими, восторженными возгласами.
Глава 2
Как хорошо, что никто сейчас не мог ее увидеть! Эликс была одета в удобное, свободное серовато-оливковое платье и старые, стоптанные полусапожки. Эликс, дочь графа, просто не имела права так одеваться. К счастью, ее семья не придавала большого значения светским условностям. Возможно, поэтому они и разрешили Эликс отправиться на долгую прогулку, несмотря на сегодняшнюю вечеринку и прибытие важных гостей. Что касается самой Эликс, ее ни капли не заботили ни гости, ни вечеринка. Даже если бы к ним приехал сам король, она все равно отправилась бы гулять. Погода была просто чудесной. Эликс направлялась к старой беседке, которая находилась на самом краю их земель. Она собиралась поработать вдали от посторонних глаз. Книги и бумаги лежали в холщовой сумке, перекинутой через плечо.