кандите кандите мора анкхи-варишайа
варша-дхара хено чакше хоило удайа
4. Я все рыдаю и рыдаю, и слезы льются из моих глаз, словно ливни в сезон дождей.
нимеше хоило мора шата-йуга-сама
гивинда-вираха ара сахите акшама
5. Я больше не в силах терпеть разлуку с Господом Говиндой, и каждое мгновение тянется для меня, словно сто нескончаемых эпох.
[Дашакуши]
шунйа дхара-тала, чаудике декхийе,
парана удаша хайа
ки кори, ки кори, стхира нахи хайа,
дживана нахико райа
6. Когда я оглядываюсь по сторонам, мне кажется, будто земля опустела. Даже само мое дыхание, похоже, остановилось. Что мне делать? Как мне быть? Мне очень неспокойно, и жизнь покидает мое тело.
враджа-васи-гана, мора прана ракхо,
декхао шри-радха-натхе
бхакативинода, минати манийа,
лаохе тахаре сатхе
7. О жители Враджа-дхамы! Прошу вас, спасите мою жизнь, показав мне Господа Шри Радхи! О, услышьте молитвы Бхактивиноды и приведите меня к Нему!
[Эка-тала]
шри-кршна-вираха ара сахите на пари
парана чхадите ара дина дуи чари
Я не в состоянии выносить эту разлуку с моим Господом Шри Кришной и дальше и готов через два или четыре дня расстаться с жизнью.
[Дашакуши]
гаите говинда-нама, упаджило бхава-грама,
дехилам йамунара куле
вршабхану-сута-санге, шйама-натавара ранге,
баншари баджайа нипа-муле
1. Я пел святое имя Говинды, как вдруг множество экстатических ощущений нахлынуло на меня - я увидел Господа Шьямасундару, превосходного танцора, который стоял на берегу Ямуны, а рядом с Ним - дочь Махараджи Вришабхану. Он обворожительно играл на флейте под сенью дерева кадамба.
декхийа йугала-дхана, астхира хоило мана,
джнана-хара хоину такхона
кото-кшане нахи джани, джана-лабха хоило мани,
ара нахи бхело дарашана
2. Лицезря драгоценную Божественную Чету Враджи, я утратил самообладание и лишлся чувств. Не знаю, сколько я пролежал без сознания, но, очнувшись, обнаружил, что Радха и Кришна скрылись от моих глаз.
[Джханпхи-лопха]
сакхи го, кемате дхарибо парана
нимеша хоило йугера саман
1. О моя дорогая подруга! Как мне жить дальше? Каждый миг для меня тянется словно целая вечность.
[Дашакуши]
шраванера дхара, анкхи-варишайа,
шунйа бхело дхара-тала
говинда-вирахе, прана нахи рохе,
кемоне ванчибо боло
2. Слезы хлещут из моих глаз, будто нескончаемые ливни в месяц шравана, и земля кажется мне бескрайней пустыней. Я умираю от разлуки с Говиндой. Прошу, подскажи, где мне взять силы, чтобы жить дальше?
бхакативинода, астхира хоийа,
пунах намашрайа кори’
даке радха-натха, дийа дарашана,
прана ракхо, нахе мари
3. В крайнем смятении Бхактивинода вновь нашел прибежище в святом имени, взывая: «О Господь Радхи! Пожалуйста, позволь мне лицезреть Тебя и спаси мою жизнь! Лишь по Твоей милости я не погибну!»
Перед тем как привести последний стих “Шикшаштаки” Шри Чайтаньи, Кришнадас Кавираджа делает следующее вступление: “В то время как подобные мысли одолевали Шримати Радхарани, качества естественной любви, благодаря чистоте ее сердца, украсили Ее. В Ней одновременно проявились все признаки экстаза: зависть, горячий пыл, смирение, рвение и мольба - отчего волнение охватило Шримати Радхарани, и Она произнесла Своим подругиам-гопи стих, исполненный возвышенной преданности. Находясь в таком же экстатическом состоянии, Шри Чайтанья Махапрабху повторил этот стих, который приведн ниже, и тотчас же ощутил Себя Шримати Радхарани» (Ч.-ч., Антья, 20-43-46).