Грим поблагодарил епископа за подарок и пустился в обратный путь. На озере он увидел, что к нему бегут трое. Первый бежал очень быстро и намного опередил остальных, последним бежал старик. Грим понял, что ему не уйти, выбрал на льду самое скользкое место и остановился.
— Ты убил моего брата, я отомщу тебе за него! — крикнул первый, подбежав к Гриму.
— Это будет справедливо, — ответил Грим.
Они начали драться, и скоро Грим почувствовал, что ему не одолеть этого человека. Вдруг собака прыгнула на противника Грима и так вцепилась ему в горло, что он тотчас испустил дух. Тут подбежал второй брат, и его схватка с Гримом закончилась тем же. Последним подошел старик, отец убитых. Он предложил Гриму мировую и сказал, что отдаст за него свою дочь.
— Отцу больше пристало мстить за сыновей, чем заключать мировую с их убийцей, — ответил Грим. — Сдается мне, что тебе нельзя доверять.
Старик пришел в ярость от этих слов и бросился на Грима. Сладить с ним было не просто: одной рукой он наносил Гриму удары, а другой — отбивался от собаки. Грим успевал только увертываться. Но вот старик начал сдавать, и в конце концов Грим с помощью собаки убил и его.
После этого он благополучно вернулся в Хоулар. Всю зиму он был так мрачен и угрюм, что люди избегали его, и мало кто знал, чем он занимается у себя в кузнице. А он тем временем выковал себе большой и острый тесак. Весной люди видели, что епископ долго беседовал с Гримом наедине. Вскоре после их разговора Грим покинул Хоулар, ведя за повод лошадь, на которую был навьючен сундучок. Никто, кроме епископа, не знал, куда он отправился, и больше его в Хоуларе не видели. Только в глубокой старости хоуларский епископ открыл своим друзьям, что Грим ушел к утилегуманнам. После того, что произошло, говорил епископ, самое разумное было разрешить ему уехать.
Однажды осенью, — это случилось через несколько лет, как Грим ушел из Хоулара, — скаульхольтский епископ лежал ночью в полудреме, и вдруг ему почудилось, будто кто-то подошел к окну и сказал:
— Зайди днем в овчарню, там ты найдешь подарок — это тебе в благодарность за твою собаку.
Епископ так и не понял, наяву ли он слышал эти слова или ему пригрезилось, однако после полудня он не удержался и отправился в овчарню. Там он нашел сто двадцать овец, и на всех было его клеймо. Видно, клеймили овец совсем недавно — у них еще даже уши кровоточили. Епископ велел овец заколоть, и говорят, что с каждой получили по пуду сала, а грудинка была толщиной с ладонь.
(перевод Любови Горлиной)
Волшебные сказки
(Ævintýri)
A. Рассказы о мачехах
(Stjúpusögur)
Королевский сын Асмунд и его сестра Сигни
(Ásmundur kóngsson og Signý systir hans, JÁ II. 324–325)
Однажды в некой стране правил король. Он был женат, и у него с женой было два ребёнка, сын и дочь. Его сына звали Асмунд, а дочь — Сигни. Они были лучшими из королевских детей, которые были известны людям в те времена, и они изучили все искусства, которые полагалось знать королевским детям. Они выросли у своего отца в большой милости.
Король подарил своему сыну Асмунду два дуба, которые стояли в лесу. Для забавы он выдолбил их и сделал внутри комнаты. Часто Сигни ходила с ним и восхищалась дубами. Её хотелось владеть ими вместе с ним. Он позволил ей это, и она носила туда различные драгоценности, которые давала ей её мать.
Однажды их отец отправился в поход, а королева тем временем заболела и умерла. Тогда брат и сестра пошли в лес и поселились в дубах. У них были с собой запасы на целый год.
Теперь расскажем о том, что в другой стране правил один король. У него был сын, которого звали Хринг. Хринг услышал о красоте Сигни и решил просить её руки. Он взял у своего отца корабль для путешествия. Ему дул попутный ветер, и он приплыл в ту страну, где жила Сигни.
Но когда он собрался идти к дворцу, он увидел женщину, которая шла навстречу, необычайно красивую, что он никогда не видел подобной. Он спросил, кто она такая, а она ответила, что она королевская дочь Сигни. Он спросил, почему она гуляет одна. Она сказала, что горюет по своей матери, а её отца ещё нет дома.
Королевский сын рассказал, какое у него к ней дело, что он здесь для того, чтобы жениться на ней. Она хорошо это приняла, но попросила его идти к кораблям, а ей ещё нужно в лес. Она пошла к дубам, вырвала их с корнями, затем положила один на спину, а другой перед собой, принесла их к морю и погрузила на корабль.