Выбрать главу

Неужли? ах, мой милый!..

(В сторону.)

Он думает, что только для него

Я одеваюсь, как прилично мне.

Возможно ль быть самолюбиву так,

Возможно ль быть так глупу -- как мужья?.. Да странно, что так много требуют от нас; Ужель мы созданы блистать красой своею

Для одного лишь в свете?

А л вар е ц

Говорил я

Тебе уж о намеренье своем

Иль нет?..

Донна Мария

А что такое?

А л ва р е ц

Слушай:

Хочу я замуж выдать дочь свою;

Боюсь, чтоб не ушла она с Фернандо;

Жених готов: богат он и умен...

Донна Мария

Ах, милый друг, не рано ли?

Нет, погоди -- она так молода.

А л варец

Да слушай: ведь жених-то редкий;

Он храбр, в честях, любезен и богат...

Донна Мария

Да хочет ли он сам жениться?

А л в а р е ц

Я покажу тебе письмо его,

Оно вот в этом ящике лежало.

Хочет отпереть ящик у стола.

Мария смущенная подходит. Он дергает.

Да что ж? -- он заперт у тебя -- дай ключ...

Донна Мария

Что хочешь ты?

А л ва ре ц

Дай ключ!

Донна Мария

Что?

Ал в а р е ц

Ключ мне!

Донна Мария

Ключ?

Ах боже мой, я, верно, затеряла!

Да после мы найдем...

А л в а р е ц

Как после! для чего

Не тотчас?

Донна Мария

(в сторону)

Если он увидит, я пропала!

(Ему.)

Да после я найду письмо твое!..

Зачем сердиться из пустого -- как смешно!..

А л ва р е ц

И ключ потерян? черт возьми! -- досадно!

С л у г а

(входит)

Ждет лошадь у крыльца. И все готово...

А л в а р е ц

А я совсем забыл, что надо ехать;

Прощай, моя Мария,-- до свиданья.

(Целует ее и уходит.)

Донна Мария

(одна)

Ах!--наконец, от сердца отлегло!..

Переложу в другое место я

Подарок патера Сорриния с письмом

Его.

(Вынимает ключ из пазухи и отпирает, взяв коробку с жемчугом.)

Прекрасный жемчуг, нечего сказать!..

Алмазы в кольцах точно звезды блещут!

За это мне не должно помешать

Увесть Эмилию!.. о старый сластолюбец,

Богат ты... оттого твои подарки малы;

Но так и быть, согласна я

На предложение твое, Соррини!..

Эмилия самой мне надоела.

Но, впрочем, этим ей не много зла

Я сделаю... невинной девушке

Приятно быть любимой стариком,

Как старой молодым; затем

Что пылкость одного бесчувствие другого Обыкновенно заменяет!..

Наскучила уж мне Эмилия давно.

Покуда здесь она, боюсь

Я пригласить к себе кого-нибудь.

И хорошо, что патер захотел

Избавить от нее; и жалко только,

Что мужа моего увесть никто не хочет!..

(Смотрит на ящик Сорриния.)

Какое множество природных недостатков

Покроют эти малые алмазы,

Как много теней в блеске их потонет!..

И за подобное благодеянье,

Мне не пожертвовать бессмысленной

девчонкой,

Которая ребяческой любовью

Вскружила голову свою? -- ха! ха! ха! ха!

(Смотрит письмо Сорриния, которое было в ящике.)

Мой муж, я думаю, уехал н долго,

И нынче наш монах пришлет людей,

Которым и вручу подарок свой!

А для меня же лучше, чтоб Соррини

Ее имел, чем муж законный.

Алмазы, жемчуг градом на меня

Посыплются, и я поеду в город,

И удивленье поразит моих соперниц,

Когда явлюсь в арену; я сто глаз

У них украду силой красоты...

Никто не отгадает, что сей жемчуг

Ценою слез невинных куплен!..

Но! -- я придумала. В Мадрит отправлюсь, Там получу прощение грехов,

И совесть успокоится моя...

Ставит ящик с .жемчугом на кровать и оборачивается. Эмилия входит бледная, в черном платье, в черном покрывале и с крестиком на груди своей.

Здорова ли, моя Эмилия? Как ты спала?..

Эмилия

Благодарю вас;

Спросите лучше, как я не спала.

Уж сон давно бежит моих ресниц...

С тех пор...

Донна Мария

О! знаю, знаю, милый друг;

Я чувствую вполне твое несчастье

И все бы отдала, чтобы помочь тебе;

Клянусь душой!..

Эмилия

(с нежным упреком)

Итак, одно лишь слово

Всего дороже было вам.