Н о э м и
Ушел
По делу он... на что тебе отец мой?
Фернандо
Хотел бы я благодарить его!..
Он спас мне жизнь... и я его стараньем
Теперь здоров, как прежде...
Н о э м и
(быстро)
Ты здоров?..
Фернандо
Да, я здоров, как человек, который
Так часто болен был, что старую болезнь Болезнью не считает!..
(Садится на скамью.)
Она возле него.
Н о э м и
Ты должен долее у нас остаться!
Поверь, не вовсе залечились раны
Твои... и чем тебе здесь худо?..
Останься здесь еще. Ты сам ведь говорил,
Что у тебя пристанища нет в свете...
Ты, верно, здесь останешься, испанец?..
Фернандо
Нет...
Я не хочу обременять вас больше
Моим присутствием -- мне надо...
Н о э м и
Ужели благодарность тяготит
Тебя?.. я этому не верю.
Не говорил отец мой так,
Когда от гибели его ты сам избавил...
Фернандо
Я раз уж был неблагодарным! и боюсь Вторично быть таким; но, впрочем,
Я не могу остаться здесь никак.
Я не могу... не должен... не хочу!..
Н оэ м и
(в сторону; встав)
Итак, нам разлучиться должно;
Итак, моя любовь... о, сжалься, небо!
(Ему.)
Послушай: я твои лечила раны,
Моя рука была в крови твоей,
Я над тобой сидела ночи, я старалась
Всем, чем могла, смягчить ту злую боль;
Старалась, как раба, чтоб даже
Малейший стук тебя не потревожил...
Послушай, я за все мои старанья
Прошу одной, одной награды...
Она тебе не стоит ничего;
Исполни ж эту малую награду!
Останься здесь еще неделю...
Фернандо
Не искушай меня лукавой речью:
Я уж сказал, что не могу; мне должно прочь,
(сильно)
Ты хочешь знать, зачем?
(Показывая ей портрет Эмилии.)
О!--на, взгляни сюда!..
Она отворачивается, взглянув, и закрывает лицо.
Вот женщина! она не может видеть
Лица, которое не уступает
Ей в красоте.
Молчание.
Так! так! я должен к ней.
С опасностию жизни я увижу
Эмилию!
(Ей.)
Где твой отец?
(Подходит и видит, что она плачет.)
О чем ты плачешь?..
Н о э м и
Не думала я плакать!
Фернандо
Стало быть,
Ты плакала не думавши. Скажи,
О чем?.. скажи, не я ль виновен в том? Остатком горьких слез, в груди моей Хранящихся, я выкуплю твои.
В лета надежд не прячут слез!..
О чем ты плачешь?
Н о э м и
О том, чего ты дать не можешь мне;
О внутреннем спокойствии...
Фернандо
Как рано
Его ты потеряла, если правда,
Что говоришь!..
Н о э м и
(в сторону)
Скажу ему, что он
В том виноват, скажу, что я его
Люблю, и упаду в его объятья;
Он не погубит, он великодушен...
Но что хотела я? -- другая уж владеет
Душой Фернандо... что хотела я?
Но нет, нет -- нет, она любить не может,
Как я; она не обтирала крови
С его глубоких ран, она не просидела
У ног его ни ночи, трепеща,
Чтобы желанный сон не превратился
В сон беспробудный!.. нет! нет! нет!..
Она любить его, как я, не может!..
Входит Моисей. Ноэми примечает его, идет медленно навстречу. Он ее обнимает.
Моисей
(печально)
Ну, дочь моя. Скажу тебе я новость!.. Сегодня...
Фернандо
(подходит)
Моисей! благодарю тебя
За попечения твои...
(Протягивает руку. Моисей медлит.)
Дай руку,
Не думай, что боюсь я оскверниться,
Не почитай Фернандо за глупца;
Ты человек... и ты мой благодетель. Благодарю... я ухожу отсюда!..
Моисей
Так скоро? как?..
Фернандо
Не возражай, еврей!
Я до тебя имею просьбу... лишь одну,
Одну: дай мне червонцев пять взаймы.
Я знаю, что жиды все деньги любят
И христианам не вверяют их;
И в этом правы. Но меня ты знаешь!
Я преступление свершу, но все отдам
Твои червонцы... вот вся просьба.
Моисей
Куда ж ты хочешь? для чего идешь!..
Фернандо
Недалеко живет отсюда
Дон Алварец; в его саду когда-то
Мы встретились с тобою. Я к нему
Хочу идти просить гостеприимства: