Выбрать главу

Я был воспитан там, от юных лет.

Но здесь мне оставаться невозможно,

На это есть причины... я клянусь,

Что возвращу тебе червонцы...

Ты знаешь, в свете деньги нужны,

Чтобы исполнить предприятье...

И в случае, что он меня не примет

В свой дом...

Моисей

(с удивлением)

Дон Алварец! Дон Алварец!..

Ах! боже мой! тот беден, кто постигнут

Твоим палящим гневом... у меня

Есть дочь... я понимаю это горе.

Невероятно... страшно!

Фернандо

Что случилось?

Моисей

Несчастие большое... Ах! злодеи!

Злодеи... ад не так искусен...

Мне нынче самовидец рассказал...

Фернандо

Зловещий ворон!

(В сильном движении.)

Моисей

Ада мало им...

Такого ангела... вот вы услышите! орою встанет волос ваш; не слезы -камни

Уроните из глаз вы... вот испанцы!

(к Фернандо.)

Вот ваша инквизиция святая!

Теперь не смейте презирать евреев...

Фернандо

Зловещий ворон!.. что такое?

Сейчас скажи! гранитным этим небом

Клянусь, клянусь твоим законом, я, как тигр, Тебя на части раздеру...

Еврей в изумлении, Фернандо хватает его за руку; тише, дрожащим голосом.

Ты видишь, я ума лишаюсь!.. человек!..

Молю тебя, скажи мне, что случилось?..

Н о э м и

Как он дрожит?.. отец мой, говори

Скорей... взгляни, какая бледность!..

Моисей

У дона Алвареца дочь была!

Фернандо

(вскрикнув)

Была!..

Молчание.

Я тверд! не бойся продолжать;

Какая мне нужда до этой дочери,

И мало ль дочерей на свете...

(Принужденно.)

Ха! ха! ха!..

Я тверд!..

Моисей

Еврей знакомый рассказал мне

Печальный случай (он подслушать где-то

Умел злодеев)... Есть доминиканец,

Иль езуит, по-вашему не знаю,-

По имени Соррини... и хоть стар,

Он любит женщин. Подкупив злодеев,

Он им велел похитить непременно

Дочь Алвареца... ныне жертву

Негодные на гибель повлекли.

Не понимаю только, как могли

Они успеть в своем ужасном деле!..

Отца-то дома не было, я слышал.

Погибнет девушка... а жалко! жалко!

Я четверть бы именья тотчас дал.

Чтобы ее спасти... но вряд ли можно!

Фернандо хочет что-то сказать, поднимает руки... вдруг с невольным стоном опускает и быстрыми шагами с отчаяньем уходит в горы.

(Пораженный.)

Куда?.. куда... остановите! удержите

Его!.. он в бешенстве!..

Н о э м и

(смотрит вслед)

Взгляни: вот он взбежал

Уж на гору... бежит, остановился...

Над самой пропастью... он упадет... но нет!.. Идет сюда...

(Бросается отцу на шею.)

Зачем, зачем, отец мой,

Сказал ему ты эту новость?..

Моисей

Дочь моя!

Все воля божия! -- никто из нас не может Противустать ей! тот, кто сотворил нас,

Имеет право с нами поступать

Как хочет...

Н о э м и

Для чего ж он дал нам душу?

Зачем способность дал любить, страдать,

Когда он верно знал, что муки есть Неизлечимые, что можно обмануть

Любовь?.. Зачем нас Бог оставил?..

Она уходит. Фернандо возвращается.

Фернандо

(подходит)

Ты думал, я запл чу, старый!

Ты этого хотел, но женская печаль

Не устыдит моих ланит! -- бесчеловечный!

Я отомщу... чтоб целый мир... а то свершу,

Что... я не знаю сам еще, но землю

Мой подвиг испугает... ты подумал,

Что я запл чу? -- нет! клянусь:

Скорее разорвется это сердце,

Чем я запл чу...

Моисей

(берет его за руки)

Успокойся! объясни мне...

Твое отчаянье... не сожаленье

Одно...

Фернандо

Старик!.. старик!., ты жил покойно,

Не знал страстей... во мне они кипели

Сильней, чем все земные бури. О! проклятье Тому, кто дал мне жизнь. Несправедливый Бог, Зачем казнить меня через других

И ангела губить, чтоб наказать безумца Ничтожного? -- иль также в небесах

Есть пытки?.. я терпел -- и полно мне терпеть!

Повиновался я судьбе -- довольно;

Я мог быть счастливым... довольно, Довольно... никогда не буду счастлив...

Отныне отдаюся мести,

Союз с землей и небом разрываю...