Ответ Северна был резким и горячим.
– Он просил твоей руки без моего позволения!
– Между прочим, он – герцог с уравновешенным характером и огромным состоянием. Ты не смог бы отказать ему, даже если бы он и попросил твоего разрешения. Здесь не о чем спорить.
– Ты собираешься выйти за него замуж? – спросил Северн, нахмурив брови. Похоже, он начинал злиться.
– Ты узнаешь о моем ответе герцогу вторым. Только моя опекунша вправе решать, согласиться ли мне на этот брак. Продолжай подсчитывать мои фунты и пенсы, Северн. У тебя это хорошо получается.
Хелена в ярости отошла от него, мило улыбнувшись первому же джентльмену,
оказавшему в ее видимости. Она не доставит Северну удовольствия бегством в свою комнату, чтобы там спрятаться.
Вряд ли Хелена слышала хоть звук из программы Жуана, но громкие аплодисменты в конце выступления порадовали ее. Многие матроны выразили желание услышать его игру на своих приемах. После музыкального антракта Хелена танцевала до тех пор, пока не ушел последний гость. Когда за ним закрылась дверь, Хелена обрушила на леди Хедли поток благодарностей и заключила ее в объятия, потому что видела крестную в последний раз.
– Как мне отблагодарить тебя за все, что ты сделала для меня Madrina? В Англию стоило приехать лишь для того, чтобы познакомиться с тобой.
– Нам тоже очень понравился вечер, не так ли, Эдвард?
– Да, конечно, – согласился тот, сделав каменное лицо. – А сейчас, так как уже два часа, предлагаю отправиться спать и продолжить обсуждение утром.
– Но, прежде чем уйти, я хочу поблагодарить и тебя, Северн, – сказала Хелена. Она пристально взглянула на него, пытаясь сохранить в памяти этот сердитый образ. В последующие дни это воспоминание будет убеждать ее, что она поступила благоразумно, сбежав из этого дома. Подойдя к Северну, Хелена легонько пожала ему руку. Он нерешительно нахмурился, но ответил на пожатие. Леди Хелена отвернулась и стремительно бросилась наверх.
– Бедное дитя, она совершенно измучена, – вздохнула леди Хедли.
Северн тоже попытался убедить себя, что странное поведение Хелены вызвано просто перенесенным волнением и усталостью, но ее рукопожатие почему-то очень напоминало прощание.
Глава 23
Салли настояла на том, чтобы остаться до конца бала и помочь своей хозяйке лечь в постель. Ее светлость выглядела такой утомленной, что она не стала приставать с расспросами, вынимая гребень и расчесывая на ночь волосы Хелены.
– Бал был чудесный, Салли. Моя крестная так добра… И ты прекрасно одела меня. Я хочу, чтобы ты взяла вот это, – она протянула Салли испанский гребень.
– Что вы, это слишком дорого! – сказала Салли, но гребень взяла с удовольствием.
– Если тебе понадобится когда-либо рекомендация, я буду счастлива написать ее для тебя, – продолжала Хелена.
– Если вы так привязаны ко мне, ваша светлость, почему бы не взять меня к себе? – Салли не могла понять, почему ее хозяйка так побледнела и пристально взглянула на нее при этом предложении. – Я хочу сказать, когда вы выйдете замуж, – добавила она.
– Но у меня и в мыслях нет выходить замуж в ближайшем будущем!
– Странно, как это его светлость не довел все до логического конца. Вы ведь взяли над ним верх, полагаю? – Салли уставилась в зеркало, чтобы увидеть, как будет воспринято столь дерзкое высказывание. Хелена казалась несчастной. – Лорд Северн так восхищается вами. Об этом говорили все в доме, – продолжала Салли. – Мы никогда еще не видели его настолько увлеченным кем-либо. Сагден говорит, что хозяин часами сидит, уставившись в стену, с отсутствующим выражением на лице. Лорд Северн – хороший хозяин. Твердый и спокойный. Он будет «хорошо смотреться», как сказала бы моя матушка. Лучше не скажешь.
– Какую-нибудь леди он сделает счастливой, а я нахожу его холодноватым.
– Вы – испанка, ваша светлость. Для англичанина он совсем не холоден. И, осмелюсь заметить, вы могли бы подогреть его чувства поощрением.
Дав столь мудрый совет, Салли положила расческу и начала стелить постель. Повернувшись, она добавила:
– Вы могли бы завтра рассказать мне о бале. С кем из джентльменов вы танцевали, и какие вольности они вам говорили. А сейчас пора в постель.
– Ты тоже ложись, Салли. Тебе не следовало так поздно засиживаться, но я счастлива, что ты рядом. «Это последние слова, которые я говорю своей верной служанке», – подумала Хелена.
Как только Салли вышла из комнаты, Хелена одела дорожный костюм. Письмо для крестной она положила на подушку, а чаевые слугам оставила отдельными стопками на бюро. Салли она написала еще и записку с благодарностью. А потом потянулись минуты ожидания. Надо было дождаться, пока все улягутся. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем в доме воцарилась полная тишина. Хелена приоткрыла дверь и прислушалась. Из прихожей не доносилось ни звука. Не видно было и света внизу. Она выскользнула из комнаты и на цыпочках спустилась по парадной лестнице. Затем прокралась через прихожую к входной двери.
Хорошо смазанные петли двери не издали ни единого предательского звука, когда Хелена открывала ее. На улице бледный свет луны серебрил булыжную мостовую. Если все пойдет, как задумано, то кэб будет ждать ее за углом Чэпел-стрит. Она торопливо направилась в том направлении. Пристально вглядываясь в темноту, Хелена услышала сначала тихое ржание лошади, и лишь потом заметила карету. Кучер, наверное, заметил ее, так как карета неожиданно двинулась вперед. Через минуту она уже поровнялась с Хеленой. «В порт», – сказала Хелена и открыла дверцу.
Оказавшись внутри громыхающего экипажа, она облегченно откинулась на кожаные подушки. Самая опасная часть ее бегства осталась позади. Сейчас ей надо лишь ждать, пока они доедут до пристани, подняться на борт корабля и вновь ждать попутного ветра и прилива. Занятая своими невеселыми мыслями, Хелена не обращала внимания на жалкие кварталы, мимо которых проезжала ее карета. Поравнявшись с группой прогуливающихся денди, Хелена предусмотрительно откинулась назад. Вид одинокой женщины мог подстрекнуть их на какие-нибудь проказы. Они приказали кучеру остановиться, посчитав кэб свободным. Но кучер лишь подстегнул лошадей.
Больше никаких происшествий не случилось, и вскоре Хелена очутилась на пристани. Семь кораблей возвышались над водной гладью, их силуэты отчетливо виднелись на фоне серебряного неба. Лунное отражение покачивалось на светящейся темной воде. Звезды над рекой обещали хорошую погоду. Хелена вглядывалась в темноту пристани, пытаясь прочитать названия судов. «Вот этот», – сказала она вознице, указывая на «Принцессу Маргарет».
Кучер проводил ее до корабля, и Хелена расплатилась с ним.
– Спасибо за помощь, сэр, – поблагодарила она.
Он ощутил неловкость, оставляя даму одну ночью в таком опасном месте.
– Я подожду, пока вы подниметесь на корабль, миледи.
Корабль был погружен в темноту, но после нескольких окриков, ночная стража подошла к поручням. Кучер выкрикнул ее имя, и с корабля спустили трап. Наконец Хелена очутилась на палубе.
– Когда вы отплываете, – нетерпеливо спросила она.
– Капитан говорит после полудня, с приливом, миледи.
– Так поздно!
– Почему бы вам не вздремнуть немного, ваша светлость? Скоро рассветет, и, если будет хороший западный ветер, мы отправимся раньше.
Офицер провел ее в каюту и зажег лампу. Эта каюта напоминала ту, что она занимала во время своего путешествия сюда. Она была удобна настолько, насколько может быть удобным столь тесное помещение, с узкой койкой в углу, встроенным комодом и небольшим бюро. Хелена заметила свои сумки, сложенные у кровати. Она распакует их завтра утром. Опустившись на кровать, измученная и опустошенная, Хелена забылась беспокойным сном.
Когда она проснулась, лучи солнца проникали сквозь иллюминатор. Крики чаек смешивались с людскими голосами и звуками шагов матросов, занимающихся обычной работой. Хелена хотела подняться на палубу, но побоялась показаться на людях. Вполне возможно, Северн уже обнаружил ее исчезновение и ищет беглянку. Он не знал, куда она направляется, но мог случайно напасть на след.