Выбрать главу
На них всегда заметны следы земли и соли, кровавые мозоли, натруженные вены, меняется пространство, подвластное их воле, они возводят домны и новых зданий стены.
Они владеют ломом, лопатами, станками, передвигают горы, металлы добывают, по их желанью город хоть среди моря встанет, и задымят заводы, и горны запылают.
Рукам неутомимым созвучен труд свободный, под кожей неприступной струится кровь живая, в них жизни изобильной источник благородный, два родника богатства, что бьют, не иссякая.
И так же как светила боролись с вечной ночью и как планеты с пылью должны все время биться, так повсеместно бьется род светлых рук рабочих с жестокими руками, что не хотят трудиться.
Они нетопырями во тьме витают мрачной, бредут сплоченной бандой, сквозь строй их не пробиться, страшны ладоней пасти, жесток удар кулачный, бездарны эти руки — душители, убийцы!
В работе не звучали и в отдыхе не пели, они сукна не ткали, деревьев не рубили, размякли от безделья и множатся без цели, — забыли пальцы танец, насквозь они прогнили!
Они несут распятья, сжимают рукояти мечей и у народа богатства отнимают, их черные ладони, как тучи на закате, луч драгоценный солнца неслышно поглощают.
Орудия бомбежек и грабежей позорных, раскладывают руки кинжальные пасьянсы, два бледные ландскнехта страстей, как уголь черных, вы жадности и мести бездушные посланцы.
В зловонной тине руки испачканы по локти, в кровь превращают воду, грязь с пальцев не стереть их, два воплощенья злобы, два коршуна в полете, в любви они угаснут и вспыхнут на стилете!
Но тружеников руки стальным пожатьем стиснут гнилые кости злобы, размякшие от лени, и, выронив кинжалы, бессильно хрустнут кости и упадут, как жабы, на жалкие колени!

ПОТ

Перевод Юнны Мориц

Вода находит в море свой рай зеленоватый, а пот находит в море свой шум и свой оттенок. Он — светлая олива с листвой солоноватой и пахнущей, как тело.
Он издали приходит — прозрачный, древний, острый, и молча предлагает свой ствол с тяжелой кроной. Он скромен и вынослив. И материк, и остров он озарил короной.
Он — первый сын движенья и брат слезе и свету, он бродит вдоль столетий, за луч держась руками. И стелется по свету, и вяжет осень к лету ростками, лепестками.
Когда рассвет в тумане, гуськом идут крестьяне и рукояткой плуга свой сон отодвигают, и золотые ткани из пота и дыханья к лопаткам прилегают.
И шелестит прозрачный, лимонный дождь подмышек, и золотые платья идут крестьянским лицам. Светлейшей, тихой ткани сияющий излишек на пахоту ложится.
И делаются земли вкуснее и богаче, когда со лба горячий свой сок роняю в поле. Пускай мелькает пряжа, густая пряжа плача, колючего от соли.
Кто не потел ни разу, кто о ладонях сытых не вспоминал в ленивом дыму пустого спора, тот разве понимает блаженство пор открытых и разъяренность торо{228}.
Безделье дурно пахнет, над ним крыло возмездья. Бессмертье — в жестких пятках. Бессмертье — свойство тела, которое и руки и ноги, как созвездья, передвигает смело.
Пускай кристаллом соли пометит нас работа. Пускай прозрачным станет овал лица от плача. Пусть поровну разрежут кривые струи пота твой теплый хлеб, удача.

ПОЖАР

Перевод П. Грушко

Европа вспыхнула, пылает пожарищем: из края в край, от России и до Испании, в порыве высоком и всесжигающем пожар полощется полотнищем знамени.
Его костры табунами проносятся, он все сметает ураганом внезапным, он похож на победного знаменосца, водрузившего стяг багровый над Западом.