Выбрать главу

Флоринда (служанка).

Дон Хуан.

Корнехо, Харамильо, Камача – разбойники.

Тюремщик.

Путник.

Альгуасил.

Крестьянин.

Вентеро (трактирщик).

Прохожий.

Паж.

Заключенные.

Крестьяне, слуги.

Действие происходит в Сеговии и различных пунктах ущелья Гуадаррамы.

Действие первое

Улица

Сцена I

Граф дон Хуан, Финео и слуги. Ночь.

Финео. Вот дом. Ты смотришь на него,

Сеньор.

Граф. Приют вдвойне смиренный,

Чтоб в нем таить красе бесценной

Добычу сердца моего!

Финео. Раз удостоить согласился

Его ты посещеньем, он

Тобой теперь превознесен.

Граф. Стучи.

Финео. Ты все-таки решился

Войти к ней в дом?

Граф. Не прекословь.

Не терпит больше промедленья

Мое сердечное томленье,

Огнем вскормившее любовь.

Финео. Подумай, как опасно это!

Отец твой в милости большой

У короля, и каждый твой

Поступок тем важней для света.

Граф. К чему мне доводы твои,

Когда душа слепа от страсти,

Когда она у чувств во власти.

Одно желанье у любви —

Чтобы ее остыла лава

И стихла Этна, злой вулкан.

Что для меня величье, сан,

Честь, разум, польза, титул, слава!

Свою я твердо помню роль,

Свой сан, каким законом связан,

Кому величьем я обязан, —

Но пусть узнает сам король!

Он знает, молод я. К правленью

Отец мой призван, а не я.

Не я министр, и страсть моя

Вполне достойна извиненья.

Кто может упрекнуть меня?

Какое скрыто в ней коварство,

Когда я здесь ищу лекарство,

Чтоб исцелиться от огня.

Финео. Она так сразу ослепила

Тебя?

Граф. В приемной у отца

Народа было без конца.

Она с отцом заговорила.

Увы! я в этой тесноте

Не мог излить ей слезы, пени

И, пав пред нею на колени,

Ее молиться красоте.

Я сделал больше. Я смирился,

Я сердцу указал предел.

Позвав тебя, тебе велел

Пойти за ней. Ты возвратился,

Все разузнать о ней успев,

И для меня все стало ясно:

Умножен ею сонм прекрасный

Не искушенных сердцем дев.

Так что ж преступного скрывает

В себе моя живая страсть?

Ни близость к королю, ни власть

От чувств моих не пострадают.

Финео. Пусть так, но ты позвать бы мог

Ее, как девушку простую,

А между тем…

Граф. Я растолкую.

В любви ты, вижу, не знаток.

Едва в нас чувство зародится,

Как мы влюбляемся в мечту

И, обожая красоту,

В себе готовы усомниться.

Финео, этот дом в глуши, —

Он для меня дворец, та дева,

Что в нем сокрыта, – королева

Желанья пылкого души.

Когда любовью я встревожен,

Готов к ногам ее упасть, —

Ничтожной кажется мне власть.

Успех… но разве он возможен?

Подумай сам: ну, как я мог

Ее унизить приглашеньем,

Когда страшусь прикосновеньем

Я осквернить ее порог?

Стучи.

Финео. Готовность да поможет

Моя вам.

Граф. Так слуге под стать:

Он может нас предупреждать,

Советы ж нам давать не может.

Сцена II

Теодора в окне, граф, Финео.

Теодора. Кто здесь?

Граф. Я не известен вам.

Ищу с прекрасной Теодорой

Я тайной встречи, разговора…

Теодора. Кто вас прислал сюда?

Граф. Я сам.

Теодора. Кто вы такой?

Граф. Меня впустите

К себе, я тайну берегу,

Но если вы…

Теодора. Я не могу

Открыть вам дверь. Итак, простите. (Уходит.)

Сцена III

Граф, Финео, слуги.

Финео. Куда-то спряталась сама,

Окно и слух замкнула разом.

Граф. Финео, я теряю разум.

Добьюсь – или сойду с ума.

Финео. Сеньор мой, если так недружны

Ум и безумье меж собой,

Войдем к ней силой.

Граф. Нет, постой!

Дверь отворяется, и нужно

Нам выждать.

Финео. Вон, в нее пролез

Без епанчи какой-то малый.

Граф. Кто он, узнать нам не мешало б.

Финео. Заставят страх иль интерес

Его нам все сказать правдиво.

Сцена IV

Чичон без плаща и с кружкой, те же.

Финео. Идальго!

Чичон (в сторону). Сущая беда!

Ночной дозор забрел сюда.

Кто здесь?

Финео. Мы тут. Сюда – и живо!

Граф. Куда ты шел?

Чичон (в сторону). Ну, плачь не плачь.—

Шел за вином, ты видишь кружку.