Выбрать главу

— Не стоит благодарить. Ты моя. Я всегда дам то, в чем ты нуждаешься. — Он вновь ощутил шевеления ребенка. В этот раз он словно перекатился под его рукой. — Малыш сегодня особенно активен.

— Как я и сказала, он ищет выход.

— Через пять недель он получит желаемое. — Нокс поцеловал ее и заговорил прямо в рот: — Люблю тебя, детка.

— И я тебя люблю.

Услышав звоночек, Харпер повернулась к частному лифту, который поднимался прямо в номер. Двери открылись, и появились четыре стража — все в полной боевой готовности.

— Все на местах, — сказал им Леви. — Пора выходить.

— Мы готовы. 

Нокс сплёл их пальцы и повел Харпер через просторный холл к лифту. Стражи отступили к стенам, чтобы освободить место, и кивнули. Когда за ними закрылись блестящие металлические двери, Харпер выдохнула.

— Отлично выглядите, ребята. - Все стражи раздраженно на нее посмотрели. — Простите, простите, вы стремитесь выглядеть пугающе и неприступно. Не волнуйтесь, вы отлично справляетесь.

Лифт гудел, пока они спускались, затем с сигналом остановился, и двери вновь раскрылись. Не говоря ни слова, два стража заняли позицию впереди, а другие прикрывали тыл, когда все миновали холл и вышли через автоматические двери.

Харпер тихо присвистнула от увиденного. Множество людей стояло в ожидании, все одеты в блестящие костюмы. Там были акробаты, чирлидеры, люди на ходулях, танцевальные группы и артисты с жезлами и лентами. И что самое лучшее, там было много демонов на Харли-Дэвидсонах. Харпер ужасно завидовала, что не может прокатиться на одном из них… пока не поняла, что Нокс ведет ее к красивой карете, запряженной двумя белоснежными лошадьми.

— Вау, — выдохнула Харпер. Она любила запах лошадей — сено, щепки, солнечный свет, пыль и намек на кожу.

Танер открыл дверь кареты и протянул руку.

— Я помогу тебе забраться, потому что ты стала крупнее.

— Эй, — вскрикнула она игриво, позволяя ему помочь ей сесть внутрь. Она не удивилась роскошному интерьеру из кремовой кожи, Нокс всегда путешествует со вкусом. Нокс скользнул рядом на сиденье и выгнул бровь.

— Ну?

— Потрясающе, — сказала она. — Я никогда раньше не ездила в карете, запряженной лошадьми.

— Серьезно? Отлично. Мне нравится знакомить тебя с чем-то новым.

— Что ж, тебе это удалось. — Она заметила, что стражи окружили карету: Леви и Ларкин встали справа, а Танер и Кинан — слева. — Предполагаю, они будут охранять нас все время.

— Верно, подмечено. Я не стану рисковать твоей безопасностью, Харпер. Артисты входят в нашу общину, но я не настолько им доверяю. На протяжении всего парада некоторые выступающие будут идти впереди, некоторые — сзади. По сути, мы окажемся в ловушке при нападении, поэтому нас охраняют стражи, и повсюду патрулируют силовики.

Она нисколько не удивилась таким жестким мерам безопасности.

— Тогда ты сделал все возможное. Давай покончим с этим.

Нокс кому-то кивнул, и раздался голос из громкоговорителя, объявляющий о начале парада. Гром аплодисментов разнесся по Подземке. Затем все вокруг начали двигаться.

Харпер чуть не подпрыгнула, когда заиграл оркестр. Казалось, ее грудь завибрировала от барабанного боя, когда карета плавно поехала по улице. Раздавался свист, крики и смех. Кто-то бросали конфетти, другие — сладости, фотографируя на телефоны.

Когда экипаж приблизился к студии, Харпер просияла при виде девочек и своей семьи. Крича и подпрыгивая, они безумно махали. Джолин же действовала царственно, и демон Харпер улыбнулся.

Пока артисты и карета двигались по улице, силовики удерживали зрителей за ограждениями и контролировали, чтобы все участники не останавливались. Все это время они выискивали потенциальные угрозы.

Харпер наклонилась к Ноксу.

— Учитывая мое нервное состояние, запахи попкорна, жареного лука и мяса на гриле не должны вызывать голод.

Ее слова едва не заглушили крики, марширующий оркестр, стук лошадиных копыт и рев двигателей Харлеев.

Нокс вытащил конфетти из ее волос.

— Мы поедим, когда все закончится.

Обрадованная, Харпер продолжила махать. Лицо уже начало болеть от застывшей улыбки, пока они проезжали мимо бесконечного количества баров, ресторанов, магазинов, кофеен, отелей и казино. Люди приветствовали их с балконов отелей, а некоторые даже свесили хлопковые «поздравительные» плакаты. Харпер махала в ответ, считая такое довольно странным, но оставить это без ответа казалось грубостью.

Из-за шума, блестящих костюмов и восхитительных ароматов вредной еды у нее началась сенсорная перегрузка… ее демону не терпелось закончить поездку. Харпер подозревала, что упадет от облегчения, когда все закончится. Она пыталась смотреть детям в глаза, удивляясь их возбуждению. Один конкретный ребенок привлек ее внимание, потому что не прыгал и не махал. Присмотревшись, она поняла, что это МакКоли. Он смотрел прямо на нее, а его взгляд был как обычно бессмысленным. От этого у нее мурашки побежали по коже, и она задрожала.