Нокс ещё раз оглядел комнату.
— Не могу не заметить, что вы известный коллекционер. Слышал, у вас здесь музей. Лицо Диона стала бесстрастным.
— Вы считаете, что я нанял охотников.
— А это так?
Спина Диона напряглась.
— Нет, я этого не делал. Нанимал ли я охотников, чтобы добыть уникальные вещи в прошлом? Да. Нанимал ли я их, чтобы украсть крылья вашей пары, которых у нее нет? Нет.
Нокс ухмыльнулся.
— Судя по слухам, вам недостает моральных качеств, чтобы воздержаться от такого поступка.
— Я не утверждаю, что высоконравственен, но я не глупец. Нацелиться на вашу пару будет верхом глупости.
— Верно. Но, возможно, вы считаете себя неприкасаемым. Возможно, чувствуете, что отправка зашифрованных писем защитит вашу личность.
Дион сжал губы в тонкую линию.
— Я не нанимал тех охотников.
— Если это не вы, мистер Ботон, то кто это мог быть?
— Понятия не имею. Я не особо интересуюсь внешним миром. Предпочитаю свое собственное общество. Но мне кажется очевидным, что за все несут ответственность Всадники, кем бы они ни были.
— О, я верю, что велика вероятность, что этот неизвестный является одним из Всадников, — сказал Нокс. — Если я смогу вычислить того, кто нанял охотников, возможно, получится вычислить одного из Всадников.
— Я не представляю, кто это мог быть. Если бы знал, то обязательно сказал. Мне не нравится, что группа демонов объединилась против Предводителей, а не только против тебя.
— Я бы хотел вам верить, мистер Ботон, действительно. Но мне кажется слишком сильным совпадением, что человек, который собирает крылья сфинксов, использует зашифрованные электронные письма для связи с охотниками… так же, как и демон, которого я ищу.
Покраснев, Дион сказал.
— Не только я использую такую технику для защиты своей личности. На самом деле я научился этому у своего старого Предводителя.
Нокс напрягся.
— И кто же он?
— Тетчер.
«Сукин сын».
Сидя на качелях, пятилетняя Хайди смотрела в спину брата. Она сказала ему, что голодна и хочет домой, и он пообещал уйти через десять минут. И десять минут уже давно прошли. Робби все ещё стоял по другую сторону игровой площадки, облокотившись на турники, и флиртовал с девочками. Закатив глаза, Хайди сымитировал рвотный позыв. Она могла слышать их смех, даже несмотря на то, что качели громко скрипели, кричали дети и разговаривали родители. Она могла поспорить, что девушки не нашли бы его таким забавным, если бы знали о его «тайной» коллекции журналов. Возможно, ей следовало пойти туда и сказать девчонкам, что Робби просто хотел «перепихнуться». Может Хайди и не знала, что именно значит это слово, но считала, что оно как-то связано с тем, что он больше не мальчик… или девственник? Она пожала плечами. Да, она расскажет девочкам. Тогда они с Робби смогут наконец-то вернуться домой. Ему это не понравится, и вся ситуация станет еще более забавной. Рассмеявшись, она крепко вцепилась в металлические звенья и оттолкнулась, смеясь все громче, когда качели полетели назад. И теперь перед ней с улыбкой на лице стоял мужчина. Демон. Затормозив, Хайди остановила качели.
— Ты Хайди, верно?
Она ничего не сказала. Просто смотрела. И думала, что у демона приятная улыбка.
— Ты кузина Харпер?
Он знает Харпер?
— Она говорила мне о тебе, — сказал незнакомец. — Ты действительно выглядишь, как маленький ангел, верно? Эти длинные белокурые волосы, розовые щечки и прелестные голубые глаза.
Ее глаза на самом деле были цвета морской волны, но Хайди этого не сказала. Она прикусила губу и пробормотала дрожащим голосом:
— Ты такой высокий.
Мягко улыбнувшись, он присел на корточки:
— Так лучше?
Она кивнула и смущенно ему улыбнулась.
— Меня зовут Дин. Я один из стражей Нокса.
Хайди нахмурилась.
— Я думала, у него только четыре стража.
Она видела их всех. Кинан самый забавный.
— Обычно да, но теперь ему нужно больше, чтобы защитить Харпер. Я был в доме твоей бабушки. Она попросила передать сообщение, что тебе нужно вернуться. На Харпер снова напали.
Снова?
— Охотники попытались украсть ее крылья. Она в порядке, но твоя бабушка расстроена и волнуется. — Он потянулся и схватил ее руку. — Пойдем, я провожу тебя…