Выбрать главу

- Смерч разбил в щепки наш десантный корабль.

- Не может быть! Как это случилось?

Капитан подробно рассказал Меру про страшную трагедию, разыгравшуюся этой ночью.

- И что никто не спасся?

- Какое там! - сокрушенно промолвил капитан, - корабль рухнул с многометровой высоты. Даже если кто-то и не разбился, падая с такой высоты, то наверняка утонул в бушующем океане. Шансов спастись практически ни у кого не было. Да и мы чуть сами не потонули. Нам крупно повезло в том, что оказались чуть в стороне от эпицентра бури. Штормом сорвало у нас часть парусов, оснастка разболтана, надо срочно чинить ее.

- Тогда отдайте команду капитан, пусть матросы немедля займутся этим.

- Уже отдал.

- Ну что ж тогда отдыхайте от вахты. Встретимся вечеров в кают-компании и обговорим сложившуюся ситуацию...

Целый день поднятые по авралу матросы устраняли под руководством старпома последствия бури. Чинили, ставили новые паруса, крепили расшатанные мачты и такелаж.

Вечером, за ужином собравшиеся в кают-компании руководители экспедиции обсудили создавшееся положение.

- Сразу хочу вас предупредить, господа, что никакой речи о возврате экспедиции из-за потери десантного корабля не может быть. Мы продолжим путь, чего бы нам это не стоило! - решительно объявил всем Мер. - Какие меры вы капитан намерены предпринять? - обратился он к капитану.

- Паруса, мачты, такелаж сильно повреждены, - отметил тот. - Чтобы все хорошо починить, надо зайти в какую-нибудь близлежащую бухту.

- Правильно! - поддержал капитана старпом.- По пути я знаю один подходящий остров, где можно остановиться, починить корабль и пополнить запасы продовольствия и воды.

- А что у нас туго с водой и провиантом? - спросил Мер.

- Не то чтобы плохо, - ответил капитан, - у нас достаточно пока сухофруктов, копченостей, сухарей, сыра, орехов, изюма и конечно вина и рома. Но воду в матросских анкерках и наших серебряных флягах следовало бы поменять. Да и свежатиной, зеленью, дичью не мешало нам запастись...

- До цели нашего путешествия, острова Сарос, еще несколько недель хорошего хода, - чуть погодя добавил он.

- Ну, хорошо, - согласился Мер, - давайте завернем туда, раз этого требуют обстоятельства.

- Тогда я сейчас же отдам необходимые распоряжения, - удовлетворенно промолвил старпом.

- Хорошо, старпом, отправляйтесь на мостик и меняйте курс на этот остров, - отдал распоряжение ему капитан.

Старпом вытер губы салфеткой, поднялся из-за стола и направился к выходу. Через некоторое время было слышно, как оглушительно щелкнул на ветру кливер и "Бригантина" поменяв галс, пошла в юго-восточном направлении.

"Бригантина" изменив курс, с характерным шумом рассекая волны, "заговорила". Корабль запрыгал на волнах как норовистая лошадь. Громко хлопали порванные местами паруса на грот-мачте и фок-мачте, дребезжали и скрипели разболтанные блоки, двигаясь на ветру, стонали гики. То и дело, тяжелые волны глухо били в борта судна. На сильном ветру нос корабля периодически зарывался в набегающую волну по самый буршплит. И тогда тучи брызг взлетали над фальшбортом.

В кают-компании тем временем совещание шло к концу.

- Принесите рома. Если я сейчас не выпью чего-нибудь покрепче, то буду выглядеть как ваш разбитый бурей корабль, - попросил Мер.

Выпив рюмку рома, в заключении он произнес:

- Все, господа, на сегодня хватит. Я чувствую себя не важно, пойду, прилягу немного...

Более суток помятая штормом "Бригантина" шла в направлении безымянного острова, где капитан решил остановиться.

- Земля! - закричал впередсмотрящий моряк, сидевший в корзине на грот-мачте.

И сразу палуба загремела от топота ног. Все стали выбегать из своих кают и кубриков, чтобы посмотреть на землю. Остров, как и многие острова в этой части океана был, похоже, кораллового происхождения. По форме он напоминал изогнутый дугой серп с шероховатей ручкой. У береговых подводных рифов виднелись белые от морской пены буруны. Внутри серпа оказалась защищенная от ветра с трех стон бухта. Когда корабль осторожно, обходя рифы, вошел в нее, ветер стих и "Бригантина" став на якорь, медленно начала дрейфовала на якорном канате из стороны, в сторону повинуясь подводному течению.

На берегу под пальмами видны были хижины аборигенов. Они высыпали на песчаный пляж, где лежали их лодки. Три лодки с аборигенами во главе, очевидно, с вождем, который выделялся от остальных соплеменников пышным головным убором из павлиньих перьев и громадным ожерельем из ракушек на шее, поплыли к кораблю исполинов.

- Капитан, - обратился к стоящему на мостике Феофану старпом, разрешите отдать команду свободным от вахты матросам и экипажу сойти на берег? Все немножечко подустали. Не мешало бы им отдохнуть и поразвлечься на берегу.

- Хорошо, командуйте старпом!

Команда, услышав эту фразу капитана, радостно заревела.

Рев матросов спугнул сидящих в самодельных лодках островитян, и они нерешительно остановились, не доплыв до корабля.

- Шлюпки на воду! - скомандовал Малыш. - Все кто хочет погулять на берегу в шлюпки.

Переполненные матросами и солдатами шлюпки ринулись на берег.

По пути, очевидно, из озорства исполины перевернули лодки островитян вместе с их пернатым вождем. Увидев это, в деревне начался настоящий переполох, женщины и дети пытались скрыться в глубине острова. Но проворные, голодные до секса солдаты и матросы со смехом и улюлюканьем ловили их, кого в хижине, кого в лесу под кустом. И где настигали там и насиловали. Женский визг и детский плач долго сопровождали это насилие. Те из мужчин, которые пытались спасти своих жен и детей, были или убиты или искалечены исполинами. Насладившись сексом, солдаты и матросы начали грабить островитян, забирая у них еду, украшения из диковинных раковин и так называемую хмельную воду. Тут же под пальмами разводили костры, жарили туши отобранных у островитян домашних животных, устраивая что-то вроде пикника. Пьяная, развратная оргия на острове продолжалась всю ночь до утра.

Лишь с обеда следующего дня Малыш несколько утихомирил команду, и матросы под присмотром боцманов начали латать снасти, чинить и заменять паруса, рубить на берегу деревья и менять лопнувшие деревянные конструкции корабля. При этом между кораблем и берегом постоянно курсировали шлюпки нагруженные тушами забитых животных, кокосовыми орехами, прочей зеленью и свежей ключевой водой из местных родников.

Мер временно перебрался из своей корабельной каюты на землю в большую хижину вождя племени. Где чествовал себя намного лучше, чем на корабле. В его распоряжении была многочисленная челядь вождя и целый гарем молодых островитянок. Но ночам оттуда раздавался отчаянный визг молодых жен вождя обслуживающих, как им казалось полубога.

Памятным для него была охота на морских львов, лежбище которых было на скалистом островке в миле то основного острова. По утру сев в шлюпки исполины во главе с Мером направились туда на охоту. Приблизившись к островку, они увидели удивительное зрелище. На крохотном пяточке земли скопилось несколько сот омерзительного вида лоснящихся тварей. Они оглушительно не то лаяли, не то рычали и с шумом прыгали в воду. Вид их был устрашающий, а на сам деле это были довольно безобидные животные.

- И это и есть морские львы? - спросил Мер капитана.

- Да, так их называют местные люди.

- Я рассчитывал сразиться с настоящими львами, а это какие-то жирные слизняки.

- Но я все-таки посоветовал всем быть поосторожнее с этими морскими гигантами, - сказал капитан.

- Рули к берегу рулевой, - скомандовал Мер. - Я их даже стрелять не стану. Одним мечем, порублю как капусту.

- А что! - воскликнул Ураган. - Мечи наголо и давайте заключим пари, кто больше зарубит этих тварей, тому бочонок пива.

- Идет, - сказал капитан, доставая меч.

Высадившись невдалеке от стада животных, исполины окружили их с трех сторон. Затем по команде Мера: "Хабар! (Вперед!)" врезались в стадо ревущих львов. Началось кровавое избиение мирно отдыхавших животных.