Выбрать главу

— Когда герцог очнется, — сказал доктор Эммерсон, который знал Оливию, Тони и младшую сестренку с момента рождения, — дадите ему снотворное, которое я оставлю, но, думаю, что травы вашей матушки принесут ему большую пользу.

При этих словах он улыбнулся. Оливия знала, что старый доктор всегда советовал односельчанам пользоваться во время болезни травами, которые ее мать выращивала в саду.

— У меня сохранились все мамины рецепты, — сказала девушка, — и я могу приготовить ему точно такой же успокоительный чай, как она.

— Лучшего ухода за ним, чем тот, который дадите вы и Бесси, трудно даже представить. Я еще загляну сегодня вечером и завтра утром. Но, если быть искренним, Оливия, то мы мало чем можем помочь. Теперь все зависит от его собственного организма.

Доктор остановился у двери.

— Да! Вот что еще! Я думаю, лучше не расспрашивать его сиятельство о том, как он поранился, или кто его ранил.

— Да! Конечно! — кивнула головой Оливия в знак согласия. — Тем более что я и Джерри, и Тони… мы были слишком далеко… и не успели никого разглядеть.

Доктор улыбнулся ей и погладил по голове.

— Ты умная девочка, Оливия! И так же мужественно защищаешь жителей деревни, как когда-то это делал твой отец!

У Оливии чуть не вырвалось, что на сей раз с герцогом она не очень-то преуспела в этом деле. Но потом передумала, решив, что сейчас не самое подходящее время для жалоб. Тем более что семья за столом ждала ее. Она проводила доктора до калитки.

— Давайте вначале пообедаем, а потом решим, что нам делать дальше, — сказала она, садясь за стол и обращаясь к Джерри.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Тони.

— Я скажу тебе об этом позднее, — ответила Оливия уклончиво.

Ей не хотелось начинать весь этот тяжелый разговор в присутствии Вэнди. Девочка радостно порхала по столовой в предвкушении чудесного обеда. Сегодня с утра она весь день занималась со своей старой гувернанткой, которая ежедневно приходила к ним давать Вэнди уроки.

Мисс Дейвисон была очень милой и приятной женщиной и, когда однажды Оливия, краснея и бледнея от смущения, попыталась объяснить ей, что у них нет больше средств, чтобы позволить себе содержать гувернантку для сестренки, та просто ответила:

— Мне нравится учить Вэнди. Она такая умная и сообразительная девочка. А мозги, судя по всему, ей очень пригодятся в жизни.

— Они нам всем… пригодятся, — тихо проговорила Оливия, зная, сколь безрадостным и тяжелым будет их существование в будущем, — без денег, без родных, без всякой помощи.

Теперь, пританцовывая вокруг стола, девочка весело щебетала:

Вы только посмотрите, какую вкуснятину прислала нам миссис Бэнкс! Я так хочу есть! Я очень, очень хочу есть!

— И я тоже! — согласился Тони. — Мне кажется, что после всех этих утренних злоключений я бы съел и вола.

Ну что ж, приступим, — сказала с улыбкой Оливия. — Я, например, хочу отведать замечательного утиного паштета миссис Бэнкс!

Всем очень понравился паштет. Затем воздали должное языку и окороку. Времени же на приготовление остальной еды не было, и поэтому ограничились овощами, которые Бесси успела сварить еще утром. Десерт состоял из необычайно вкусного пудинга, который миссис Бэнкс приготовила из бисквита и крема. Они вчетвером разделались с целым блюдом. Оливия почувствовала, что сыта и больше не сможет съесть ни капли, а Тони и Джерри закончили трапезу сыром. В конце обеда подали кофе, который предусмотрительная миссис Бэнкс поставила в корзину с провизией.

После обеда Тони уселся в кресло и заявил:

— Вот теперь я чувствую себя совсем другим человеком!

— Постарайся сегодня больше не проказничать, — сказала ему сестра. — Нам придется всем по очереди ухаживать за герцогом.

Джерри издал восклицание.

— Я знаю, что делать! Как я об этом раньше не подумал! — сказал он, с досадой хлопнув себя по лбу.

— Что? — спросил Тони.

— Мы можем попросить Бэнтика и Аптона, чтобы они по очереди ухаживали за ним.

— Я думаю, лучше, чтобы это делал его лакей! — возразила Оливия.

— Ну что, пошлем кого-нибудь во дворец или мне самому сходить? — спросил Джерри, но вспомнив, что ему еще предстоит о многом переговорить с Оливией, добавил:

— А может, ты сбегаешь вместо меня, Тони?

— Конечно! — согласился мальчик. Но не забывай, что Грэйвз пообещал прислать нам лошадей после обеда. А верхом я мигом обернусь!

— Да, действительно, ты прав! При этих словах Джерри послышался стук в дверь.

— Наверное, это Грэйвз, — сказала Оливия, — хотя я не слышала стука копыт.

Она вышла из столовой и открыла дверь. На пороге стоял Тэд, мальчишка из деревни.

— Я думаю, мисс Оливия, вы должны знать, что в деревне творится неладное!

— Что именно? — с тревогой спросила Оливия.

Услышав их разговор, Тони и Джерри тоже вышли в прихожую.

— Люди говорят, что его сиятельство угрожал выслать их отсюда, и в отместку они собираются сжечь Большой Дом!

Оливия в ужасе вскрикнула:

— Нет! Они… не могут… так поступить!

— Они… так говорят, мисс! Люди разъярены, особенно пенсионеры!

— Они тоже здесь?

— Да! Многие собрались. Целая толпа. Они грозят кулаками и кричат, что герцог хочет убить их!

В комнате повисло тяжелое молчание. Затем Оливия повернулась к Джерри.

— Надо что-то делать, и быстро!

— Но что?

— Послушай, Тэд, — сказала девушка, — беги со всех ног в Большой Дом и попроси мистера Бэнтика, чтобы он как можно быстрее пришел сюда и принес с собой все деньги, которые у него есть. Расскажи ему, что случилось, и мистеру Аптону тоже.