- Тогда почему он выбрал целью этого человека?
- У меня есть версия, сэр, - девушка облизала губы. - Мистер Блек нашел на одежде умершего кровь нескольких обладающих магией людей, как будто он охотился на магов. По-моему, мистер Блек как-то узнал о преступлениях и казнил убийцу.
- Казнил?
- Как еще вы можете это назвать? Он хладнокровно вошел в переулок, с четкой целью убить того человека, и сумел представить произошедшее, как цепь невероятных совпадений, как я и сказала, если бы мы обратились в суд, нас бы просто высмеяли. - Девушка пожала плечами, - по той или иной причине, мистер Блек не доверил нам задержание этого человека, и не был уверен в нашей реакции на то, что он взял ситуацию в свои руки, поэтому-то он и провернул все это.
- Похоже, это наиболее подходящее объяснение на настоящий момент, - кивнул руководитель группы, - он выполнил задуманное, так что при всей удаче он уже не будет столь снисходительным, когда повторит подобное в будущем. Если никто больше не хочет ничего добавить, то совещание закончено, не станем дальше задерживать мистера Блека.
- Если позволите, сэр, - предложила целительница, - я бы хотела проверить его более сильными выявляющими чарами, это поможет мне лучше разобраться с обнаруженным в его крови.
- Ладно, но не раздражайте его сильнее, чем он уже выведен из себя.
- Без проблем, - радостно кивнула целительница и направилась обратно к мистеру Блеку.
- Как прошло ваше совещание? - Гарри улыбнулся приближающейся целительнице.
- Отлично, босс сказал, что вы можете уйти, когда захотите, - она глубоко вздохнула, - но я бы просила вас позволить мне использовать несколько чар на вас, чтобы лучше понять основные признаки состояния организма.
- О’кей.
Женщина сделала несколько замысловатых взмахов волшебной палочкой, пробормотала несколько довольно странных заклинаний и закончила обследование весьма… ошарашенным взглядом.
- Закончили? - спросил Гарри с легкой улыбкой.
- Да, конечно, - ответила женщина, с ошеломленным видом.
- Нашли что-то, о чем мне стоит волноваться?
- Ничего, что могло бы обеспокоить вас, - целительница снова посмотрела в записи результатов обследования.
- Тогда я пойду.
Когда Гарри уходил, ему показалось, что целительница пробормотала «все это не имеет никакого смысла», но он списал это на свое сверхактивное воображение и спокойно продолжил свой путь.
Глава 7. В крови
Гарри сидел в своем номере в отеле и пристально глядел на стену, он снова убил и не был уверен, как относиться к тому факту, что он отнял чью-то жизнь.
- Я не чувствую себя виновным, - задумчиво говорил себе Гарри. - Выбор был прост - он или я, так что лучше он, чем я. Я не чувствую себя виновным, но также я действительно не хочу здесь дольше оставаться.
Гарри поднялся и упаковал несколько предметов, взятых с умершего мужчины, и напоследок окинул комнату взглядом, чтобы убедиться, что ничего не забыл; затем Гарри спустился в вестибюль и покинул гостиницу.
- У меня есть следующее задание для тебя, Лавгуд. - Редактор «Придиры» пристально посмотрел на свою лучшую репортершу. - Людям понравилась статья, написанная тобой о мистере Блеке, так что я поручаю тебе написать еще одну.
- Ладно, папа, э-э… то есть, шеф, - Луна козырнула левой рукой, - репортер Лавгуд приступила к исполнению.
- Блек убил человека в Марселе, и я желаю знать все, что там произошло, - редактор нахмурился, - и никакой чепухи насчет «одинокого волка». Специальный уполномоченный мне всю неделю на мозги капал за подорванный тобой автобус.
- Я думала, мы репортеры, а не копы, - Луна глянула на отца, - ты принял то самое лекарство, папочка?
- У нас кончились все всевкусные драже, а у таблеток сладкое покрытие, - отец Луны опустил взгляд на свои ботинки. - Кроме того, у них уже давно закончился срок действия, и я подумал, что все будет в порядке.
- Ну так больше их не принимай, - Луна уткнула руки в пояс. - Ты же знаешь, из-за них у тебя появляются ненормальные идеи.
- Прости, милая, - он покраснел, - этого больше не повторится.
- Ладно, папочка.
- А теперь, отправляйся и напиши мне репортаж, Лавгуд, я не буду платить за сидение на месте, - редактор «Придиры» вылетел из комнаты, - и, если найдешь время, купи мне коробку конфет.
- О’кей, папочка, репортер Лавгуд задание поняла.
Луна направилась к камину и кинула в него горсть дымолетного порошка: - Французская Служба Магического Правопорядка Марселя.