Выбрать главу

Диана: [смеясь] Все записано на пленку. Сказанного не вернуть.

Шерлок: Для меня сделать предложение было единственным простым способом доказать Джону серьезность своих чувств и намерений.

Джон: И заполучить в свое распоряжение половину моего дома.

Шерлок: К тому моменту у тебя уже была половина этого дома. Так что все честно.

Диана: Не против, если я задам вам несколько вопросов о бытовой стороне вашей жизни?

Джон: Пожалуйста.

Диана: Кто из вас готовит?

Джон: Я. Шерлок ничего в этом не смыслит.

Шерлок: Он потрясающий повар. Когда у него есть время, разумеется.

Диана: То есть вы, в свою очередь, моете посуду?

Шерлок: Естественно. Разве это не само собой разумеется?

Диана: Чьи вещи занимают больше места в шкафу?

Шерлок: Боюсь, что на этот вопрос утвердительно придется ответить мне.

Джон: Видели бы вы его коллекцию костюмов. А обувь… бог ты мой.

Диана: Кто из вас более романтичен?

Джон и Шерлок: [одновременно] Он.

[смотрят друг на друга]

Джон: Когда он сделал мне предложение, то в качестве обручального подарка преподнес серебряные запонки с выгравированной римскими цифрами датой нашего знакомства. Так что без комментариев.

Шерлок: А ты перелетел через весь океан, чтобы признаться мне в своих чувствах. И в вечер закрытия спектакля ты подсунул в букет тот цветок, как тайный знак того, что ты был в зале.

Джон: Но у тебя у самого уже были билеты, и ты сам собирался лететь ко мне через весь океан и признаться мне в своих чувствах!

Шерлок: Да. Но я-то не подготовил всю эту букетную церемонию!

Джон: Ты сейчас просто хватаешься за соломинку.

Диана: Хорошо, назовем это соломинкой.

Джон: [смеется] Весьма справедливо.

Диана: Каковы ваши дальнейшие планы?

Шерлок: Летом мы оба заняты на съемках. Мне придется провести семь месяцев в Праге.

Джон: А я буду сниматься в Лос-Анджелесе и даже не знаю, смогу ли приезжать к нему. Это будет первая долгая разлука с момента, когда Шерлок осенью переехал в Штаты.

Шерлок: Но мы надеемся до всего это успеть организовать совместную поездку. Возможно, положенный нам медовый месяц.

Джон: В Новой Зеландии.

Шерлок: Нет, в Швеции.

Джон: Гавайи.

Шерлок: Я не поеду на Гавайи.

Джон: У него фобия солнечного света. Намазывает себя толстым слоем защитного крема, поддерживая образ эдакого современника Эдварда VII.

Шерлок: Место проведения медового месяца, очевидно, будет выбрано сейчас.

Джон: Скорее всего, мы еще будем спорить по этому вопросу, в итоге сдадимся и останемся здесь.

Диана: Обсуждали ли вы вопрос о пополнении семьи?

Джон: Вообще-то нет. Мы об этом не говорили. [смотрит на Шерлока]. Наверное, пока что это несвоевременно.

Шерлок: Ты отчаянно хочешь обзавестись потомством и просто забыл упомянуть об этом? Потому что в таком случае это и правда выглядит несвоевременно.

Джон: Я не то чтобы особенно хочу. Но мысль в любом случае интересная.

Шерлок: Только до тех пор, пока под «интересной» ты подразумеваешь «ужасная».

Джон: [смеется] Думаю, мы обсудим этот вопрос позже.

Диана: Сейчас вы оба находитесь в совершенно иной ситуации, нежели еще год назад. Чего вы больше всего ожидаете от будущего?

[оба задумываются]

Джон: Я надеюсь, что мы всегда сможем соблюдать баланс между карьерой и личной жизнью. Надеюсь, что смогу продолжать помогать своей семье и быть с ними рядом. Надеюсь, что смогу всегда заниматься любимым делом и сниматься в хороших фильмах, может быть, даже великих фильмах, и что со мной на протяжении всей жизни рядом будет Шерлок.

Шерлок: Я тоже возлагаю такие же надежды, но больше всего я надеюсь, что смогу стать хорошим мужем для Джона, и что мы всегда будем так же счастливы, как сейчас.

[Улыбаясь, Джон снова берет Шерлока за руку.]

Джон: Видели это? Я же говорю, он романтик.

***

Примечание переводчика:

1. Когда Шерлок говорит о том, что менеджер “рвала и метала” - в оригинале звучит фраза Sturm und Drang (немецкий) - “буря и натиск”. Идет отсылка к периоду в истории немецкой литературы (1767—1785), связанный с отказом от культа разума, свойственного классицизму, в пользу предельной эмоциональности и описания крайних проявлений индивидуализма, интерес к которым характерен для предромантизма;

2. “Как это ни удивительно, но такое легко представить, если мы говорим о школе Итон, куда ходят отпрыски из дворянских семей.” Речь идет об Итонском колледже — престижной школе для мальчиков. В Итоне, в частности, учились принцы Вильям и Гарри. (источник: Википедия);

3. Джемпер с рисунком в стиле Фейр Айл(от англ. Fair Isle) — это традиционная техника, используемая для создания многоцветных вязанных узоров;

4. “поддерживая образ эдакого современника Эдварда VII” - отсылка ко временам правления короля Эдварда, когда было модно быть бледным.

========== Эпилог ==========

24 февраля 2013 года

Ковровые дорожки всегда одинаковы: океан насыщенно-алого цвета под ногами, вспышки фотокамер, воодушевленные крики фанатов и их приветственные плакаты, выстроенные шеренгой члены администрации, ассистенты, менеджеры, рекламные агенты, репортеры со своими микрофонами и вечно неуместными вопросами. Джон был рад, что в этом году ему уже не нужно было останавливаться около каждого журналиста, как это было год назад. Сегодня он был просто приглашенным актером для объявления номинации. Ни он, ни Шерлок не были выдвинуты в этом году, и единственное, что их могло ожидать сегодня, так это какая-нибудь шуточка от старика Брюса Виланка. Одним словом, вся их история, некогда будоражащая умы и сердца миллионов, осталась теперь в благословенных анналах истории.

Радостные вскрики толпы вылились на него, как ушат холодной воды, когда они с Шерлоком вышли из их машины. Держась за руки, они направились по ковровой дорожке к входу в театр. Джон махнул поклонникам рукой, поприветствовал несколько старых коллег и пару раз остановился для того, чтобы дать возможность заснять себя.

- Скучно, - буркнул Шерлок, пока они стояли, ослепляемые вспышками фотокамер.

- Им самим еще не надоело делать бесконечные однотипные фотографии нас в смокингах?

- Видимо, нет, - ответил Джон, продолжая улыбаться. - Если тебе так скучно, сделай для меня парочку людей.

- Каких именно людей ты хочешь, чтобы я тебе «сделал»?

Непрерывно приветственно помахивая руками, они медленно продвигались по дорожке.

- Ммм… Вон тот парень с сережкой в ухе.

- Студент театрального училища, работает ассистентом рекламного агента неполный рабочий день. Живет в долине Сан-Фернандо. У него есть плохо воспитанная маленькая собачонка, которая гадит в доме.

- А теперь давай ту женщину с этой розовой фигней.

- Она чья-то родственница, вероятнее всего, кого-то, кто занимается техническим оформлением. Ммм… я думаю, технологическим проектированием. Возможно, художественной режиссурой.

- Джон! Шерлок!

Увидев того, кто их окликнул, Джон расплылся в улыбке и обнял Эллен, пока Шерлок, в свою очередь, приветствовал Портию, затем они обменялись партнерами, и ритуал приветствия повторился. Огромное количество вспышек тут же накрыло их своим светом — а как же, ведь на одном квадратном метре творилось столько гей-любезности.

- Я надеялся встретить тебя сегодня, - сказал Джон. - Ты все еще ждешь меня на своем шоу? Студия пока прорабатывает мое расписание.

- Я всегда рада заполучить тебя к себе, - лучезарно улыбаясь им, ответила Эллен.

- Хорошо, тогда я проконтролирую, чтобы они устроили нашу встречу. Мы тут подумывали над тем, чтобы… - Джон глянул на Шерлока. - Кажется, пришло время нам вместе появиться у тебя.

У Эллен глаза округлились от удивления:

- Джон, не смей так дразнить меня.

- Ирэн считает это отличной идеей. Думаю, мы сможем все организовать.

- О’кей! Давайте осуществим это! Супер!