Выбрать главу

- Полагаю, Ирэн уже отправила «наше» мнение на сей счет, - ответил Шерлок.

Джон отчетливо расслышал насмешливые интонации в его голосе.

- О, ты прав. Тут говорится, что я рад твоей номинации SAG, а ты одновременно горд, но вместе с тем расстроен, что я не был номинирован. Что касается нашей совместной номинации, то тут мы с тобой рады и даже подтруниваем друг над другом по поводу этой конкуренции, а еще тут есть такой комментарий, что тот, кто проиграет, будет делать другому в течение месяца разные блюда, - Джон фыркнул. - Как будто бы ты готовишь сейчас, - он выгнул шею, пытаясь подсмотреть за Шерлоком.

- А что ты там делаешь, а?

- Я делаю глинтвейн. Это своего рода рождественская традиция в семье Холмсов.

- А я и не подозревал, что в семье Холмсов есть рождественские традиции…

- Ну, по большей части предполагается, что все будут сидеть с каменными лицами, насильно принужденные находиться в столь тесном семейном кругу, будут вручать подарки, которые только разочаруют и ни капли не обрадуют. Но мне и правда нравится глинтвейн, особенно в качестве лекарственного эликсира против насильственного пребывания в семейном кругу, - и Шерлок открыл одну из четырех бутылок вина, стоявших рядом.

- Хмм, бутылка с крышкой. Класс.

- Боже ты мой… для глинтвейна не используется хорошее вино. Я ведь собираюсь насыпать туда кучу сахара и потом подогрею все это, – он взял бутылку и стал выливать вино в емкость. - А какой приятный аромат будет наполнять дом!..

- Это, что, входит в схему по спаиванию меня в середине дня?

- Конечно же, нет. Меня оскорбляет сама мысль о том, что я готов любым способом скомпрометировать тебя, дабы в результате воспользоваться положением, - и снова в его голосе Джон услышал эту усмешку.

- Даже если и так, то ты можешь не волноваться. Я крепкая штучка, – и Джон снова вернулся к проверке почты. - Миллионы поздравительных писем. А еще Ирэн настаивает, чтобы мы вернулись в Штаты, и лучше раньше, чем позже.

- Я надеюсь, ты ответил: «Не дождетесь».

- Хорошо сказано.

Потом они в молчании занимались каждый свои делом. И пока Шерлок помешивал напиток, запах корицы и вина стал постепенно наполнять помещение.

- А пахнет и правда приятно, - заметил Джон. – Все наполняется духом Рождества, - вздохнув, сказал он. - Этот снег, украшенный дом, теперь еще глинтвейн. Как будто это фильм «Волшебные каникулы Джона и Шерлока».

- Боже ты мой, какая жуткая идея. Ты заставляешь меня подозревать, что тут повсюду камеры скрытого наблюдения, а Ирэн тайком снимает реалити-шоу.

Джон засмеялся.

- Даже если она и правда снимает, то некоторыми сценами мы явно подняли ей рейтинг до 18+, - сказал Джон, поглядывая на задницу Шерлока. Потом он прокашлялся и продолжил: - Чарли написал.

- Твой брат, - голос Шерлока был осторожно нейтральным, потому что он понимал, о чем пойдет сейчас речь.

- Да. Он пишет о рождественском вечере.

- Джон…

- Я действительно очень хочу, чтобы ты пошел со мной.

- Я это знаю.

- Но все же ты не пойдешь…

- Я не перестаю думать о том, что тогда все станет только хуже.

- Но мне наплевать, если все станет хуже. Ты - тот человек, которого я выбрал, и я хочу, чтобы ты познакомился с моей семьей. Ведь только мои родители ведут себя, как настоящие придурки. А кто его знает, может, встретив тебя, они поймут меня и мой выбор.

- Джон, пожалуйста. Все твои ожидания только разобьются о холодную реальность. Их сын трахает другого мужчину, и, о, смотри-ка, а вот и он, посмел сунуться в дом с настоящими семейными традициями. Пойми, если пока еще они меня и не ненавидят, то, если я приду, точно станут ненавидеть. Я хочу познакомиться с твоими братьями и сестрой, но я не понимаю, почему мы не можем организовать вечер и встретиться с ними в другое время.

- Потому что у нас серьезные отношения, - сказал Джон немного повысив голос, - и ты не должен принимать участие в каких-то второсортных сборищах. У моих братьев есть жены, у моей сестры есть муж, и все они будут там. И ты тоже должен.

- Но я не твой муж.

- Ты им станешь.

Шерлок повернулся и посмотрел на Джона.

- Разве нет? Когда-нибудь?

Шерлок провел рукой по волосам.

- Мы давно об этом не говорили.

- Но ничего не изменилось с нашего последнего разговора.

- О, Джон, да все изменилось. Наши карьеры могут полететь в тартарары, а люди так и не перестанут рассматривать наши жизни под лупой.

- Но между нами все как и прежде, только я, может, стал любить тебя еще сильнее, больше, чем тогда, когда в первый раз задал тот вопрос, - Шерлок моргнул, но продолжал смотреть Джону прямо в глаза. - Не имеет значения, соблюдены ли все формальности, носим ли мы кольца. Я хочу прожить так всю оставшуюся жизнь. Ты же тоже этого хочешь?

- Да. Конечно, да, - вздохнув, сказал Шерлок.

- И ты значишь для меня не меньше, чем жены значат для моих братьев и муж для моей сестры. Вот в таком ключе я думаю о тебе, и именно так должны тебя воспринимать мои родители. Им просто придется привыкнуть. А когда они увидят тебя там, когда они увидят, что мои братья и сестра принимают тебя, что ты нормальный человек и что ты любишь меня – тогда они начнут понимать, что это именно они находятся в изоляции. Когда вся семья не займет их сторону, они долго не протянут. Я же их знаю. Они, конечно, побрыкаются, но потом все пройдет.

- Или же все будет наоборот, и они будут воспринимать меня как заносчивого франта, который охмурил их драгоценного мальчика. Я уже не говорю о том, что разрушил твою карьеру. Так что твои отношения с ними никогда не станут нормальными.

Джон открыл было рот, чтобы возразить, но тут зазвенел его мобильный.

- Кстати говоря, а вот и Чарли, - он ответил на вызов. - Ну здравствуй, паршивец.

- Джонни! Как там у вас в Сассексе?

- Отлично. Все в снегу, как на рождественской открытке. Только елки не хватает, но, думаю, мы и ее сможем раздобыть.

- Получил мое письмо про Сочельник? Ты ведь приедешь?

Джон вздохнул:

- Да, приеду.

- А что Шерлок? Когда мы в последний раз общались, он был не в восторге.

- Не в этом дело, Чарли, просто…

- Знаю. Дело в маме с отцом. Он сейчас там?

- Да, тут.

- Громкую связь включишь?

Джон глянул на Шерлока.

- С тобой мой брат поговорить хочет, - он поставил трубку на базу и включил громкую связь. – Готово, Чарли.

- Шерлок, ты тут?

Шерлок прочистил горло.

- Да, добрый день, мистер Ватсон.

- Ой, да оставь ты эту чушь с мистерами. Для тебя я – Чарли, договорились?

- Как скажешь, Чарли.

- Джонни говорит, ты тут сомневаешься, приезжать на Рождество или нет.

- Дело не в том, что я этого не хочу, просто боюсь все совсем испортить.

- Понял. Хотелось бы мне привить матери с отцом каплю здравого смысла, но, боюсь, на это моих талантов не хватит.

- Чарли, - встрял Джон. – Отец ведь тогда обмолвился, что не желает подпускать меня к мальчикам.

- Ну да, но, похоже, этот вопрос мы с ним утрясли. Ты же знаешь, Джон, мы все так не считаем.

- Знаю, знаю.

- У него просто не те понятия. Сам знаешь, почему, просто поколение такое. Но мы с ним это уже не раз обговорили.

- Рад слышать.

- Значит так, Шерлок. Отец сейчас не в лучшей форме, а я – старший ребенок, так что теперь вроде как глава семьи получаюсь я, пусть кормилец у нас все-таки Джонни, - Джон улыбнулся. – И вот что я скажу. Ты приедешь к нам на Рождество, и никаких отказов даже слышать не желаю. Не будет такого, чтобы мой брат порвал с семьей только потому, что родители думают задницей.

- О том, чтобы не поехал Джон, даже речи не было, - ответил Шерлок. – Я не собираюсь запрещать ему…

- Я не о том. Джонни сказал, у вас с ним все серьезно, на всю жизнь. Это так?

Шерлок помолчал.

- Да. Да, это так.

- Значит, ты теперь тоже мне брат. А моих братьев никто не заставит чувствовать себя нежеланными гостями, только не при мне, усек?

Медленно моргнув, Шерлок сглотнул и кивнул.

- Что ж, хорошо. Похоже, я получил приказ.